| Je veux vivre autre chose que la routine, voir autre chose que du béton
| Я хочу жить чем-то другим, кроме рутины, видеть что-то, кроме конкретного
|
| C’est pas que je tiens à me plaindre mais j’ai l’impression de tourner en rond
| Не то чтобы я хотел жаловаться, но я чувствую, что хожу по кругу
|
| Murs délabrés, épaves, tox' et caniveaux encombrés
| Ветхие стены, заброшенные дома, яды и захламленные водосточные желоба
|
| Type d’environnement et de contexte m’inspirant qu'à esquiver
| Тип среды и контекст, который вдохновляет меня только на уклонение
|
| Et me demande pas pourquoi je n’ai pas le sourire
| И не спрашивай меня, почему я не улыбаюсь
|
| Les tours me dépriment à mourir
| Башни угнетают меня до смерти
|
| À me pourrir l’esprit, je suis obsédé par l’envie de partir
| Разум гниет, я одержим уходом
|
| T’as pas vu le délire?
| Вы бред не видели?
|
| Les frères se montent dessus et se déchirent
| Братья скачут сверху и рвут друг друга на части
|
| Attirés par le biz et poussés par la fainéantise
| Нарисованный бизнесом и движимый ленью
|
| Je veux réunir mes forces, bomber mon torse et me dorer en Corse
| Я хочу объединить усилия, выпятить грудь и погреться на Корсике
|
| 19 piges que j’en bave, à la 20ème faut peut-être que j’amorce
| 19 лет пускаю слюни, в 20 может надо начинать
|
| Que je change de paysage, que je m'écarte de l’engrenage
| Что я меняю ландшафт, что я отклоняюсь от передач
|
| Je compte pas finir ici et encore moins sombrer en cage
| Я не собираюсь оказаться здесь, не говоря уже о том, чтобы погрузиться в клетку
|
| C’est les nerfs et la déprime qui me poussent à écrire
| Нервы и депрессия заставляют меня писать
|
| Quand je respire l’air pollué de Paris et que je vois le shit bouffer mes frères
| Когда я вдыхаю загрязненный парижский воздух и вижу, как гашиш пожирает моих братьев
|
| Mais regarde si c’est pas triste, ici les tours poussent comme des fleurs
| Но посмотрите, если не грустно, здесь башни растут, как цветы
|
| En grandissant je me dis: la France est peut-être un leurre
| Подрастая, я думаю про себя: может быть, Франция - приманка
|
| Et me demande pas pourquoi je n’ai pas le sourire
| И не спрашивай меня, почему я не улыбаюсь
|
| Je sais pas de quoi demain est fait
| Я не знаю, что завтра
|
| Y’a ceux qui luttent pour s’en sortir et ceux qu’ont tout hérité
| Есть те, кто изо всех сил пытается выжить, и те, кто унаследовал все
|
| Qu’ont rien mérité, on part pas tous à égalité
| Что ничего не заслужили, не все уходим одинаково
|
| Mais nous, le peu qu’on a, au moins on peut dire qu’on l’a gagné
| Но мы, то немногое, что у нас есть, по крайней мере, мы можем сказать, что мы это заслужили.
|
| On fait avec ce qu’on a tant qu’on a pas goûté au luxe
| Мы обходимся тем, что имеем, пока не попробуем роскошь
|
| La richesse pourrit l’esprit, la pauvreté l’endurcit
| Богатство разлагает ум, бедность ожесточает его
|
| De toute manière que je sois pauvre ou riche, pas d’importance, je réussirai
| Будь я беден или богат, неважно, я справлюсь
|
| c’est promis
| обещаю
|
| Je lâcherai mes phases au cro-mi, pas besoin de rajouter de tho-my
| Я брошу свои фазы на кро-ми, не нужно добавлять, хотя
|
| Pas besoin de se la raconter, pas besoin de jouer les gangsters
| Не нужно об этом говорить, не нужно играть в гангстера
|
| Et pour l’inspiration, seul notre vécu fera l’affaire
| А для вдохновения подойдет только наш опыт
|
| J’ai tellement de choses à dire que j’arrive même plus à me taire
| Мне так много нужно сказать, что я даже не могу держать рот на замке
|
| Je veux me casser d’ici, que ce soit en 1ère classe ou en charter
| Я хочу выбраться отсюда, будь то 1-й класс или чартер
|
| Ne pas clamser ici, d’overdose, ni même à la guerre
| Не кричи здесь, передозировка или даже война
|
| Je m’investis dans l’pe-ra et c’est comme ça que je fais mes affaires
| Я инвестирую в пер-ра и вот как я делаю свой бизнес
|
| Je m’accroche à un but précis, solide comme un récif
| Я цепляюсь за цель, твердую, как риф
|
| Récits réfléchis, paraîtrait même que j’ai l’air agressif, imprévisible
| Задумчивые истории, даже кажется, что я выгляжу агрессивно, непредсказуемо
|
| Scred Connexion, indivisible
| Соединение Scred, неделимое
|
| Jamais dans la tendance mais toujours fixés sur la même cible
| Никогда не в тренде, но всегда на одной цели
|
| (Ouais, jamais dans la tendance mais toujours fixés sur la même cible)
| (Да, никогда не в тренде, но всегда на одной и той же цели)
|
| Paris me lasse rien qu'à l’odeur, ça sent la Kro et le receleur
| Париж просто утомляет меня запахом, он пахнет Кро и забором
|
| Je veux vivre autre chose, une vie meilleure, ici le bonheur n’est pas à l’heure
| Я хочу жить чем-то другим, лучшей жизнью, здесь счастье не вовремя
|
| Paris, capitale du vice ou j’essaie de prendre de l’ampleur
| Париж, столица порока, где я пытаюсь набрать обороты
|
| Sans tomber dans leurs pièges, pour ne pas finir bandit ou voleur
| Не попадаясь в их ловушки, чтобы не оказаться бандитом или вором
|
| Appelle moi le trouble-fête quand je viens cramer tes ambiances foireuses
| Назовите меня возмутителем спокойствия, когда я приду, чтобы сжечь ваши дрянные вибрации
|
| T’as vu la merde que c’est? | Вы видели, что это за дерьмо? |
| C’est pas une solution, de fermer les yeuz !
| Это не решение, закрыть глаза!
|
| Retourner sa veste et son dos, jeter ses projets à l’eau
| Поверните его куртку и спину, бросьте его планы в воду
|
| Se saouler tous les soirs, et se prétendre être au bout du rouleau
| Напивайтесь каждую ночь и притворяйтесь в конце очереди
|
| On est plongés dans le décor où les gens droits ne le restent pas longtemps
| Мы погружаемся в декорации, где натуралы долго не остаются прямыми.
|
| C’est pour ça qu’il ne faut pas chômer et s’en sortir le plus rapidement (le
| Вот почему вам не обязательно быть безработным и как можно быстрее выйти из него (т.
|
| plus rapidement)
| Быстрее)
|
| Ouais, Scred Connexion, génération «Qu'est-ce qu’il y a? | Да, Scred Connection, поколение "Что случилось? |
| "
| "
|
| «Je représente pour ma poire, j’arrive sec… frénétique en scred «Haroun !
| «Представляю за свою грушу, прихожу сухой… в бешенстве в скреде «Гарун!
|
| «J'ai plus envie d'être ici «» Banlieue, province et Paris «» J’ai plus envie d'être ici » | «Я не хочу здесь больше быть» «Пригород, провинция и Париж» «Я не хочу здесь больше быть» |