| A c’qui paraît …
| Как это выглядит...
|
| Paraît qu’on est prêt à tout pour faire de l’argent
| Кажется, мы готовы сделать все, чтобы заработать деньги
|
| Et c’est sûrement un gars d’chez nous qui a volé l’orange du marchand
| И, вероятно, это парень отсюда, который украл апельсин у торговца.
|
| Paraît qu’on est gourmand, qu’on a la soif de l’or
| Кажется, мы жадные, мы жаждем золота
|
| Et que les forces de l’ordre nous attendent au tournant
| И правоохранительные органы ждут нас за углом
|
| Nous, paraît qu’on a de belles voitures
| У нас вроде хорошие машины
|
| Et qu’on est grossiste et que tout c’la alimente les réseaux terroristes
| И что мы оптовик и что все это кормит террористические сети
|
| Paraît qu’on traîne en bande sur les places et bancs publics
| Видимо тусуем бандами на площадях и лавочках
|
| Et qu’on n’est pas vraiment des enfants d’la République
| И мы на самом деле не дети Республики
|
| Qu’on fout l’bazar le jour, la nuit on est des reurti
| То, что мы испортили днем, ночью мы возвращаемся
|
| Qu’on mène des vies d’zonards, qu’on est des bâtards comme Ol’Dirty
| Что мы ведем зонардскую жизнь, что мы ублюдки, как Ол'Дирти
|
| Paraît qu’on marche en troupeau en traînant la patte
| Кажется, мы ходим стадом, волоча лапы
|
| Et qu’notre image elle est brouillée comme sur la 4
| И что наше изображение размыто, как на 4
|
| Tu sais, paraît qu’on est considéré comme un danger
| Вы знаете, они говорят, что мы считаемся опасными
|
| Le genre de gens qui blesse et agresse le boulanger
| Люди, которые причиняют боль и нападают на пекаря
|
| Que la violence en nous est comme une seconde nature
| Что насилие в нас похоже на вторую натуру
|
| Qu’on sait pas réfléchir alors le soir on crame des voitures
| Что мы не умеем так думать, вечером жжем машины
|
| Paraît qu’en général on a pas de culture
| Кажется, что у нас вообще нет культуры
|
| Et qu’on confond bibliothèque avec Vidéo Futur
| И что мы путаем библиотеку с Video Future
|
| Paraît qu’on est incapable d’aller à la Fac, à la Fac
| Кажется, мы не можем пойти в колледж, в колледж
|
| Paraît qu’les plus doués chez nous ont le BAFA
| Кажется, что самые талантливые из нас имеют BAFA
|
| Eh, paraît qu’on a pas grand-chose dans la tête et l’cartable
| Эх, кажется, у нас не так много в голове и портфеле
|
| Que l’enfant d’immigrés n’est pas intégré, ni adaptable
| Что ребенок иммигрантов не интегрирован и не адаптируется
|
| Paraît qu’on est innocent avant d’se faire juger
| Кажется, что мы невиновны перед судом
|
| Mais nous ici, on vit sous le poids des préjugés
| Но мы здесь живем под тяжестью предрассудков
|
| A c’qu’il paraît, à c’qu’il paraît
| Так кажется, так кажется
|
| A c’qu’il paraît on est innocent avant d’se faire juger
| Видимо, мы невиновны, пока нас не осудили.
|
| Mais nous ici, on vit sous le poids des préjugés
| Но мы здесь живем под тяжестью предрассудков
|
| Paraît qu’on est tous fichés dans vos comicos
| Кажется, мы все застряли в ваших комиксах
|
| Déjà sans ça on avait du mal à passer incognito
| Уже и без того сложно было уйти инкогнито
|
| Paraît qu’on est des gars pas sages, des gars pas saints
| Похоже мы не умники, не святые ребята
|
| Donc à notre passage, guette bien l'étalage dans ton magasin
| Так что, когда мы будем проходить мимо, обратите внимание на витрины в вашем магазине.
|
| Cousin, paraît qu’on est considéré comme d’la mauvaise graine
| Кузен, кажется, нас считают плохим семенем
|
| Et qu’c’est d’notre faute si les gens votent à l’extrême
| И это наша вина, что люди переголосуют
|
| Paraît qu’on est mauvais, quand on vient d’la cité
| Кажется, мы плохие, когда мы приезжаем из города
|
| C’est la télé qui nous a fait cette mauvaise publicité
| Это телевидение дало нам эту плохую рекламу
|
| Paraît qu’on vend d’la came, qu’on est des trafiquants
| Кажется, что мы торгуем дурью, что мы торговцы людьми
|
| Et qu’on traite les femmes comme les talibans
| И мы относимся к женщинам как к талибам
|
| Paraît qu’on est des infidèles, qu’on mérite aucune ovation
| Кажется, что мы неверные, что мы не заслуживаем аплодисментов
|
| Qu’on tient pas 2 secondes à l'île de la tentation
| Что мы не можем продержаться 2 секунды на острове искушения
|
| Eh, paraît qu’on gêne avec nos traditions et nos voiles
| Эй, мы, кажется, мешаем с нашими традициями и нашими вуалями
|
| Et qu’ici c’est pas la nation du croissant et d’l'étoile
| И это не нация полумесяца и звезды
|
| Paraît qu’on fout le bordel et qu’on fout la panique
| Кажется, мы запутались и сходим с ума
|
| Qu’on fait couler la France comme iceberg et Titanic
| Пусть Франция утонет, как айсберг и Титаник
|
| Paraît que petit frère n’est pas en cours car il les a séchés comme Tom Sawyer
| Слышал, что маленького братишки нет в классе, потому что он пропустил их, как Том Сойер
|
| Il n’aime pas l'école et préfère pêcher
| Он не любит школу и предпочитает ловить рыбу
|
| Paraît que dans l’scolaire il kiffe que les vacances
| Кажется, в школе он любит только праздники
|
| C’est triste à dire mais c’est comme ça que vos gars pensent
| Грустно это говорить, но так думают ваши ребята
|
| Eh, paraît qu’on est du genre à jamais fournir l’effort
| Эй, кажется, мы из тех, кто никогда не прилагает усилий
|
| Et d’où on vient on comprend rien à part la loi du plus fort
| И откуда мы родом, мы не понимаем ничего, кроме закона сильнейшего
|
| Paraît qu’on est innocent avant d’se faire juger
| Кажется, что мы невиновны перед судом
|
| Mais nous ici on vit sous le poids des préjugés
| Но мы здесь живем под тяжестью предрассудков
|
| Paraît qu’on est considéré comme de la crapule
| Кажется, нас считают негодяями
|
| Le genre de gens que jamais personne ne congratule
| Таких людей никто никогда не поздравляет
|
| A l'école, ils m’ont dit toi tu louperas le virage
| В школе мне сказали, что ты пропустишь поворот
|
| Et depuis l’départ, de nous ils ont une sale image
| И с самого начала у них плохой образ нас
|
| Paraît qu’on est innocent avant d’se faire juger
| Кажется, что мы невиновны перед судом
|
| Et depuis l’départ, de nous ils ont une sale image | И с самого начала у них плохой образ нас |