
Дата выпуска: 02.01.2004
Язык песни: Немецкий
Reich der Träume(оригинал) | Царство снов(перевод на русский) |
Vollmondlicht, wie Totenkleid, | Свет полнолуния, словно саван, |
Legt fahl sich auf uns nieder. | Блёкло ложится на нас. |
Es tönt des Königs Totenschrei, | Раздаётся предсмертный крик короля, |
Knie' dicht mich vor ihm nieder. | Опускаюсь перед ним на колени: |
"Ödnis wird das Land verderben! | «В безлюдную пустыню превратится наша земля. |
Spür die Dämmerung sich senken. | Я чувствую, как сгущаются предрассветные сумерки, |
Nur, wer den Baum des Lebens kennt, | Лишь тот, кто познает древо жизни, |
Kann neü Kraft uns schenken. | Сможет даровать нам новую силу. |
- | - |
Darum, mein Sohn, nun eile fort, | Поэтому, сын мой, спеши |
Das Weltende zu finden. | На поиски его на край света. |
Es heisst, nur wer sich selbst verliert, | Говорят, лишь тот, кто сам в себя теряет веру, |
Kann den Baum dort finden." | Может древо отыскать». |
- | - |
Tief im Reich der Träume, | В глубине царства снов, |
Weitab von Raum und Zeit, | Вдали от пространства и времени, |
Spürst du die Macht, | Чувствуешь ли ты власть, |
Spürst du die Kraft der Ewigkeit. | Чувствуешь ли ты силу вечности? |
- | - |
Noch hallt sein letztes Wort im Saal, | Ещё не стихло его последнее слово, |
Da ritt ich schon von dannen. | А я уже скачу прочь оттуда. |
Gegen die Zeit flog ich durch's Land, | Обгоняя время я мчался по земле, |
Doch stärker wurd' mein Bangen. | Но лишь больше нарастал мой страх. |
Pest und Dunkel um mich her, | Чума и мрак вокруг меня, |
Ringsum die Totenlieder, | Отовсюду звучат похоронные песни. |
Am siebten Tag der Ohnmacht nah, | На седьмой день в изнеможении |
Sank schwach ins Gras ich nieder. | Я опустился на траву. |
- | - |
Da war's ein silbrig Sonnenstrahl, | И тут серебристый солнечный луч |
Der meinen Geist berührte | Коснулся моей души, |
Und eine sanfte Lichtgestalt | И нежный светлый образ |
Im Traum mich weit weg führte. | Стал моим проводником во сне. |
- | - |
Als ich erwacht, war Stille nur | Когда я проснулся, вокруг стояла тишина. |
Ich schwang mich auf mein Ross. | Я вскочил на своего коня |
Ich ritt durch liebliche Natur | И помчался прекрасными пейзажами |
Heim gen Vaters Schloss. | Домой, в замок моего отца. |
- | - |
Doch dort, wo dieses Schloss einst war, | Но там, где когда-то стоял замок, |
Stand nur noch eine Ruine, | Теперь виднелись лишь руины. |
Ich hat' geschlafen hundert Jahr, | Я проспал сотню лет |
Tief im Reich der Sinne. | В империи чувств. |
- | - |
Reich der Träume(оригинал) |
Vollmondlicht, wie Totenkleid |
Legt fahl sich auf uns nieder |
Es tönt des Königs Totenschrei |
Knie' dicht mich vor ihm nieder |
«Ödnis wird das Land verderben! |
Spür' die Dämmerung sich senken |
Nur, wer den Baum des Lebens kennt |
Kann neue Kraft uns schenken |
Drum, mein Sohn, nun eile fort |
Das Weltenend zu finden |
Es heißt, nur wer sich selbst verliert |
Kann den Baum dort finden." |
Tief im Reich der Träume |
Weitab von Raum und Zeit |
Spürst du die Macht |
Spürst du die Kraft der Ewigkeit |
Tief im Reich der Träume |
Weitab von Raum und Zeit |
Spürst du die Macht |
Spürst du die Kraft der Ewigkeit |
Hallt sein letztes Wort im Saal |
Da ritt ich schon von dannen |
Gegen die Zeit flog ich durch’s Land |
Doch stärker wurd' mein Bangen |
Pest und Dunkel um mich her |
Ringsum die Totenlieder |
Am siebten Tag der Ohnmacht nah' |
Sank schwach ins Gras ich nieder |
Da war’s ein silbrig Sonnenstrahl |
Der meinen Geist berührte |
Und eine sanfte Lichtgestalt |
Im Traum mich weit weg führte |
Als ich erwacht, war Stille nur |
Ich schwang mich auf mein Ross |
Ich ritt durch liebliche Natur |
Heim gen Vaters Schloss |
Doch dort, wo dieses Schloss einst war |
Stand nur eine Ruine |
Ich hatt' geschlafen hundert Jahr' |
Tief im Reich der Sinne |
3x (Refrain) |
Царство грез(перевод) |
Полный лунный свет, как одежда смерти |
Ложится на нас |
Звучит предсмертный крик короля |
Преклони меня на колени перед ним |
«Пустоши испортят землю! |
Почувствуйте, как спускаются сумерки |
Только те, кто знает дерево жизни |
Может дать нам новую силу |
Так что, сын мой, поспеши сейчас |
В поисках конца света |
Это говорит только тот, кто теряет себя |
Там можно найти дерево». |
Глубоко в царстве снов |
Далеко от пространства и времени |
Вы чувствуете силу |
Ты чувствуешь силу вечности |
Глубоко в царстве снов |
Далеко от пространства и времени |
Вы чувствуете силу |
Ты чувствуешь силу вечности |
Его последнее слово эхом отдается в зале |
Затем я уехал |
О том времени, когда я летал по стране |
Но мой страх усилился |
Чума и тьма вокруг меня |
Вокруг песни мертвых |
На седьмой день обморока рядом' |
Я слабо опустился в траву |
Там был серебристый луч солнца |
Это коснулось моего духа |
И мягкая фигура света |
Во сне увел меня далеко |
Когда я проснулся, была только тишина |
Я оседлал своего коня |
Я ехал через прекрасную природу |
Дом в замке отца |
Но где этот замок когда-то был |
Стойте только руины |
Я спал сто лет |
Глубоко в царстве чувств |
3x (припев) |
Название | Год |
---|---|
Der Teufel... | 2013 |
Froschkönig | 2019 |
Kaspar | 2013 |
Der Totengräber | 2019 |
Veitstanz ft. Saltatio Mortis, Schandmaul, Feuerschwanz | 2021 |
Tippelbruder | 2013 |
Mit der Flut | 2013 |
Euch zum Geleit | 2013 |
Trafalgar | 2013 |
Bunt und nicht braun | 2013 |
Eisenmann ft. Saltatio Mortis, Schandmaul | 2015 |
In Deinem Namen | 2013 |
Mein Bildnis | 2013 |
Baum des Lebens | 2013 |
Mittsommer | 2013 |
Die Oboe | 2019 |
Saphira | 2013 |
Auf und davon | 2019 |
Märchenmond | 2013 |
Der Kapitän | 2019 |