| Sammle Gold, sammle Geschmeide
| Собирайте золото, собирайте драгоценности
|
| Horte Vieh auf deiner Weide
| Собирайте скот на своем пастбище
|
| Kleide dich in feines Tuch
| Оденьтесь в тонкую ткань
|
| Stets das Wertvollste dir such'
| Всегда ищите самое ценное
|
| Baue hoch dein Tor, dein Haus
| Построй свои ворота, свой дом
|
| Über Flügel weit hinaus
| Далеко за пределами крыльев
|
| Demonstrier' uns deine Macht, mit deinem Zaster, deiner Pracht
| Продемонстрируйте нам свою силу, своими деньгами, своим великолепием
|
| Sei der Made gleich im Speck
| Будь как личинка в беконе
|
| Schnapp dir stets das Größte weg
| Всегда хватай самое большое
|
| Sei überheblich, dekadent
| Быть претенциозным, декадентским
|
| Ganz gleich welch and’re Seele brennt
| Независимо от того, какая другая душа горит
|
| Und so lebe, schwer geladen
| И так живи, сильно нагруженный
|
| Nimm dir Alles, was ich habe
| Возьми все, что у меня есть
|
| Denn am Ende nur Verdruss
| Потому что в конце концов только разочарование
|
| Abgerechnet wird zum Schluss
| Оплата производится в конце
|
| So tanze ich den Einen
| Так что я танцую один
|
| Tanz auf den Gebeinen
| танец на костях
|
| Die Totengräbermelodie
| Мелодия могильщика
|
| Vernimmst du sie
| Вы их слышите?
|
| Vergisst du nie:
| Никогда не забывай:
|
| Auf deinem Weg in Niemansland
| На пути к ничейной земле
|
| Hast du nichts mehr in deiner Hand
| У тебя ничего не осталось в руке
|
| Bei deinem letzten Schritt
| На вашем последнем шаге
|
| Nimmst du Nichts mit
| Ничего не бери с собой
|
| Ich tanz' mit dem Gevatter einen Reigen
| Я танцую хоровод с кумом
|
| Und meine Schelle klopft den Takt dazu
| И мой колокольчик отбивает ему ритм
|
| Des Totenackers Pflege ist mein Eigen
| Уход за кладбищем принадлежит мне
|
| Dann ist die Erde fest und endlich Ruh'
| Тогда земля тверда и, наконец, мир
|
| Schleifst so manchem Feind das Schloss
| Вы сровняете замки многих врагов
|
| Du führst die Krieger hoch zu Ross
| Ты ведешь воинов верхом
|
| Mit blankem Schwert bringst du den Krieg
| Вы приносите войну с обнаженным мечом
|
| Erzwingst erbarmungslos den Sieg
| Неустанно добиваться победы
|
| Raubst Kinder, Frauen, ganze Länder
| Воровать детей, женщин, целые страны
|
| Trägst des Herrschenden Gewänder
| Вы носите одежды правителя
|
| Spinnst Intrigen und Verschwörung
| Плетение интриг и заговоров
|
| Bringst der ganzen Welt Zerstörung
| Несите разрушение всему миру
|
| Machtgier ist schier unersättlich
| Жадность к власти почти ненасытна
|
| Denn gleich erstreckt sich unermesslich
| Для равных простирается неизмеримо
|
| Doch auch dir bleibt nur Verdruss
| Но только разочарование остается для вас
|
| Abgerechnet wird zum Schluss
| Оплата производится в конце
|
| So tanze ich den Einen
| Так что я танцую один
|
| Tanz auf den Gebeinen
| танец на костях
|
| Die Totengräbermelodie
| Мелодия могильщика
|
| Vernimmst du sie
| Вы их слышите?
|
| Vergisst du nie:
| Никогда не забывай:
|
| Auf deinem Weg in Niemansland
| На пути к ничейной земле
|
| Hast du nichts mehr in deiner Hand
| У тебя ничего не осталось в руке
|
| Bei deinem letzten Schritt
| На вашем последнем шаге
|
| Nimmst du Nichts mit
| Ничего не бери с собой
|
| Ich tanz' mit dem Gevatter einen Reigen
| Я танцую хоровод с кумом
|
| Und meine Schelle klopft den Takt dazu
| И мой колокольчик отбивает ему ритм
|
| Des Totenackers Pflege ist mein Eigen
| Уход за кладбищем принадлежит мне
|
| Dann ist die Erde fest und endlich Ruh'
| Тогда земля тверда и, наконец, мир
|
| Falte gütig deine Hände
| Аккуратно сложите руки
|
| Sprich zu uns vom Weltenende
| Расскажите нам о конце света
|
| Sprich von Demut und Verzicht
| Говорите о смирении и отречении
|
| Dich daran halten musst du nicht
| Вы не должны придерживаться этого
|
| Halte uns dumm, halte uns klein
| Держите нас тупыми, держите нас маленькими
|
| Der zu viel weiß, der will was sein
| Тот, кто слишком много знает, хочет быть кем-то
|
| Wer einer Herde gleich agiert
| Кто действует как стадо
|
| Ist leicht geführt und leicht regiert
| Легко ведомый и легко управляемый
|
| Doch die falsche Frömmigkeit
| Но ложное благочестие
|
| Die gespielte Heiligkeit
| Сыгранная святость
|
| Bringt auch dir nur den Verdruss
| Приносит вам только раздражение
|
| Abgerechnet wird zum Schluss
| Оплата производится в конце
|
| Ich tanz' mit dem Gevatter einen Reigen
| Я танцую хоровод с кумом
|
| Und meine Schelle klopft den Takt dazu
| И мой колокольчик отбивает ему ритм
|
| Des Totenackers Pflege ist mein Eigen
| Уход за кладбищем принадлежит мне
|
| Dann ist die Erde fest und endlich Ruh'
| Тогда земля тверда и, наконец, мир
|
| Und fehlts' dem Totenackermann an Kundschaft
| А у Totenackermann не хватает клиентов
|
| Ist meine Arbeit, dies zu korrigieren
| Моя работа - исправить это
|
| Wer sein Leben lang nur rafft und nur mehr anschafft
| Тот, кто тратит свою жизнь только на то, чтобы хватать и только покупать больше
|
| Gibt mir Anlass, ihn des Nachts zu kontaktiern'… | Дает мне повод связаться с ним ночью»... |