| Die Nacht zieht auf, wirft lange Schatten, unheilvolle Macht
| Наступает ночь, отбрасывая длинные тени, зловещая сила
|
| Der Wind streift sanft der Bäume Wipfel, kühl wie Seide, sacht
| Ветер нежно ласкает верхушки деревьев, прохладный, как шелк, нежно
|
| Dunkelheit umfängt mich, nimmt mich sanft in ihren Schoß
| Тьма окружает меня, нежно берет меня на колени
|
| Mein Weg geht weiter, meine Suche nach dem Märchenmond
| Мой путь продолжается, мои поиски сказочной луны
|
| Der Spur des Untiers folgend, stets bedacht auf Achtsamkeit
| Следуя по следу зверя, всегда помня о внимательности
|
| Es führt mich immer tiefer, in den Albtraum dieser Zeit
| Это погружает меня все глубже и глубже в кошмар того времени
|
| Auf der Reise durch Ruinen, aneinander still gewöhnt
| Путешествуя по руинам, привыкли друг к другу тихо
|
| Das gleiche Ziel verfolgend, die Suche nach dem Märchenmond
| Преследуя ту же цель, поиски сказочной луны
|
| Der große Kampf ist längst vergessen, so lange ist er her
| Великая битва давно забыта, это было так давно
|
| Er walzte alles nieder, zum Leben keine Stätte mehr
| Все скатился, жить стало негде
|
| So viele sind gestorben, ein kleiner Teil hat überlebt
| Так много погибло, небольшая часть выжила
|
| Zersprengt, ziellos, verloren man ohne Hoffnung schmerzvoll stöhnt
| Рассеянный, бесцельный, потерянный, стонет от боли без надежды
|
| Auch wenn die Reise mir oft schwerfällt, ich oft ins Grübeln komme und
| Даже если путешествие часто бывает для меня трудным, я часто начинаю размышлять и
|
| Mir der Sinn oft nicht ganz klar ist, und mich der Zweifel hart bedrängt
| Смысл мне часто не совсем ясен, и меня сильно давит сомнение
|
| Der Wille ist vorhanden, hilft, dass meine Hoffnung siegt
| Воля есть, помогает моей надежде победить
|
| Ich nie aufgeb', ich nie ausweich', das Ziel fest vor Augen seh'!
| Я никогда не сдаюсь, я никогда не уклоняюсь, я твердо вижу цель перед глазами!
|
| Ich komm' zurück, wenn die Nächte nicht mehr schwarz sind
| Я вернусь, когда ночи перестанут быть черными
|
| Wenn ich gefunden, was sich still vor uns verbirgt
| Когда я нашел то, что молча прячется от нас
|
| Wenn ich gefühlt, wovon die alten Sagen schreiben
| Когда я почувствовал, о чем пишут старые саги
|
| Wenn ich geseh’n, was unsere Hoffnung schürt
| Когда я вижу, что питает нашу надежду
|
| Denn in Märchenmond werd' ich all die Sachen finden
| Потому что в сказочной луне я найду все
|
| (Märchenmond) Ich werd' dir etwas davon bringen
| (сказочная луна) Я принесу тебе вот это
|
| (Märchenmond) Wie eine zarte, süße Frucht
| (сказочная луна) Как нежный, сладкий плод
|
| (Märchenmond) Ich bin dann bei dir, hab' Geduld | (сказочная луна) Тогда я буду с тобой, потерпи |