Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Herren der Winde , исполнителя - Schandmaul. Дата выпуска: 02.01.2001
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Herren der Winde , исполнителя - Schandmaul. Herren der Winde(оригинал) | Владыки ветров(перевод на русский) |
| Dunkle Nächte, klirrende Schatten — | Тёмные ночи — дрожащие тени, |
| Grausam drohte so manche Not. | Надвигались на нас ужасные беды. |
| Wir teilten das Leben mit den Ratten, | Мы делили жизнь с крысами, |
| Harrend dem Würfelspiel mit dem Tod. | В ожидании игры в кости со смертью. |
| - | - |
| Neues Hoffen begrüsst die Erde, | Приветствует землю новая надежда |
| Wogende Wellen sanften Lichts. | Бушующими волнами мягкого света. |
| Neu erwacht die Menschenherde — | Пробуждается толпа — |
| Lauschend dem Glück, das die Zeit verspricht. | Заворожено внимают обещанному временем счастью. |
| - | - |
| Und schon spür ich die Kraft erwachen — | И я чувствую пробуждение силы — |
| Unwiderstehlich und bittersüss. | Непреодолимой и горько-сладкой. |
| Seh mich aus meinem Schlaf erwachen, | Вижу, как пробуждаюсь ото сна, |
| Eh mich mein Schicksal in sich verschließt. | Прежде чем моя судьба заключит меня в себе. |
| - | - |
| Die Laute klingt zum Frühlingsreigen — | Созывает лютня весенний хоровод — |
| So wie geliebt, so altgewohnt. | Она влюблена, как и полагается. |
| Es erklingen die Schalmeien, | Звуки свирели |
| Tragen den Odem zum Horizont. | Несут меня по ветру к горизонту. |
| - | - |
| Wir sind die Herren der Winde, | Мы — владыки ветров, |
| Ziehen fort zum Horizont, | Мы направляемся к горизонту. |
| Herren der Winde... | Владыки ветров... |
| Wir sind die Herren der Winde, | Мы — владыки ветров, |
| Unser Geist Euch stets bewohnt | Наш дух всегда внутри вас, |
| Herren der Winde... | Владыки ветров... |
| - | - |
| Und wir werden wieder ziehen, | И мы снова отправимся в путь, |
| Weitergetragen von unserem Gesang. | Распространяя своё пение. |
| Wir können uns selbst nicht mehr entfliehen, | Нам больше не сбежать от самих себя, |
| Spüren die Welt durch unseren Klang. | Мы чувствуем мир сквозь наши звуки. |
| - | - |
| Weiter zeichnet des Spielmanns Seele | Всё продолжает душа шпильмана |
| Dort ihre Bahnen in dunklen Staub, | Чертить свой путь в чёрной пыли. |
| Doch ich spüre den Puls des Lebens | Я ощущаю пульс жизни, |
| Gleich einen Tosen — dröhnend laut. | Его раскаты подобны буре. |
| - | - |
Herren der Winde(оригинал) |
| Dunkle Nchte, klirrende Schatten — |
| Grausam drohte so mache Not. |
| Wir teilten das Leben mit den Ratten, |
| Harrend dem Wrfelspiel mit dem Tod. |
| Neues Hoffen begrt die Erde, |
| Wogende Wellen sanften Lichts. |
| Neu erwacht die Menschenherde — |
| Lauschend dem Glck, das die Zeit verspricht. |
| Und schon spre ich die Kraft erwachen — |
| Unwiderstehlich und bitters. |
| Seh mich aus meinem Schlaf erwachen, |
| Eh mich mein Schicksal mit sich verschliet. |
| Die Laute klingt zum Frhlingsreigen — |
| So wie geliebt, so altgewohnt. |
| Es erklingen die Schalmeien, |
| Tragen den Odem zum Horizont. |
| Wir sind die Herren der Winde! |
| Wir ziehen fort zum Horizont. |
| Herren der Winde! |
| Wir sind die Herren der Winde! |
| Unser Geist euch stets bewohnt. |
| Herren der Winde! |
| Und wir werden wieder ziehen, |
| Weitergetragen von unserem Gesang. |
| Wir knnen uns selbst nicht mehr entfliehen, |
| Spren die Welt duch unseren Klang. |
| Weiter zeichnet des Spielmanns Seele |
| Dort ihre Bahnen in dunklen Staub, |
| Doch ich spre den Puls des lebens |
| Gleich einem Tosen — drhnend laut. |
| Wir sind die Herren der Winde! |
| Wir ziehen fort zum Horzont. |
| Herren der Winde! |
| Wir sind die Herren der Winde! |
| Unser Geist Euch stets bewohnt. |
| Herren der Wind! |
Владыки ветров(перевод) |
| Темные ночи, звон теней — |
| Такие бедствия угрожали жестоко. |
| Мы делили жизнь с крысами |
| Ожидание игры в кости со смертью. |
| Новая надежда приветствует землю, |
| Волнистые волны мягкого света. |
| Человеческое стадо пробуждается вновь — |
| Слушая счастье, которое обещает время. |
| И уже чувствую пробуждение силы — |
| Неотразимый и горький. |
| увидеть меня проснуться от моего сна |
| Прежде чем моя судьба заткнет меня. |
| Звенит лютня весеннему танцу — |
| Такой же любимый, такой знакомый. |
| Звучат шумы, |
| Несите дыхание к горизонту. |
| Мы повелители ветров! |
| Переходим к горизонту. |
| Владыки Ветров! |
| Мы повелители ветров! |
| Наш дух всегда обитает в тебе. |
| Владыки Ветров! |
| И мы снова потянем |
| Продолжаем наше пение. |
| Мы больше не можем убежать от самих себя |
| Почувствуйте мир через наш звук. |
| Душа менестреля тянет дальше |
| Там их следы в темной пыли, |
| Но я чувствую пульс жизни |
| Как рев — громкий гул. |
| Мы повелители ветров! |
| Переходим к горизонту. |
| Владыки Ветров! |
| Мы повелители ветров! |
| Наш дух всегда живет в вас. |
| Владыки ветра! |
| Название | Год |
|---|---|
| Der Teufel... | 2013 |
| Froschkönig | 2019 |
| Kaspar | 2013 |
| Der Totengräber | 2019 |
| Veitstanz ft. Saltatio Mortis, Schandmaul, Feuerschwanz | 2021 |
| Tippelbruder | 2013 |
| Mit der Flut | 2013 |
| Euch zum Geleit | 2013 |
| Trafalgar | 2013 |
| Bunt und nicht braun | 2013 |
| Eisenmann ft. Saltatio Mortis, Schandmaul | 2015 |
| In Deinem Namen | 2013 |
| Mein Bildnis | 2013 |
| Baum des Lebens | 2013 |
| Mittsommer | 2013 |
| Die Oboe | 2019 |
| Saphira | 2013 |
| Auf und davon | 2019 |
| Märchenmond | 2013 |
| Der Kapitän | 2019 |