Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Monster , исполнителя - Samsas Traum. Песня из альбома Die Liebe Gottes, в жанре Иностранный рокДата выпуска: 12.03.2009
Лейбл звукозаписи: Trisol
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Monster , исполнителя - Samsas Traum. Песня из альбома Die Liebe Gottes, в жанре Иностранный рокMonster(оригинал) | Монстры(перевод на русский) |
| Als ich ein Kind war, | В детстве |
| Hab' ich an den schwarzen Mann geglaubt | Я верил в бугимена |
| Und Welten voller Phantasie | И поглощал из книг |
| Aus Büchern aufgesaugt. | Фантазийные миры. |
| Mein Vater hat den Kopf geschüttelt | Мой отец покачал головой |
| Und mich dann gefragt: | И спросил меня: |
| "Wann hörst Du auf zu träumen?" | "Когда ты прекратишь мечтать?" |
| Da hab' ich ihm ins Gesicht gesagt: | И я ответил ему в лицо: |
| Fuck off! | "Отвали!" |
| - | - |
| Es kommt alles noch viel schlimmer. | Все становится только хуже, |
| Die Monster geh'n nie weg. | Монстры никогда не уходят. |
| In meinem Schrank, hinterm Vorhang, Unterm Bett | В моем шкафу, за занавеской, под кроватью – |
| Da haben sie ihr Versteck. | Там они прячутся. |
| Ich sag dir: | Я говорю тебе: |
| Ich werde mit den Jahren schlimmer | С годами я становлюсь все хуже, |
| Und ich schicke sie nie weg! | И я никогда не прогоню их! |
| In meinem Schrank, hinterm Vorhang, unterm Bett, | В моем шкафу, за занавеской, под кроватью – |
| Da haben sie ihr Versteck! | Там они прячутся! |
| - | - |
| Als ich ein Kind war, | В детстве |
| Konnte ich durch Wände geh'n | Я мог ходить сквозь стены |
| Und Tote auf Holzstühlen | И видеть мертвецов, сидящих |
| In der Zimmerecke sitzen seh'n. | На деревянных стульях в углу комнаты. |
| Meine Mutter hielt mich für verrückt | Моя мать считала меня сумасшедшим |
| Und hat gefragt: | И спросила: |
| "Wann fängst Du an zu denken?" | "Когда ты начнешь думать?" |
| Da hab' ich ihr ins Gesicht gesagt: | И я ответил ей в лицо: |
| Vergiss es! | "Забудь!" |
| - | - |
| Es kommt alles noch viel schlimmer... | Все становится только хуже... |
| - | - |
| Jahrelang haben mir die Monster nichts getan, | Много лет монстры ничего мне не делали, |
| Sie machten böse Stimmen und schauten mich grimmig an. | Они говорили злыми голосами и злобно смотрели на меня. |
| Heute wünschte ich mir, ich wäre nochmal Kind | Сейчас я хотел бы снова стать ребенком |
| Und dächte, dass die Monster nur in den Köpfen sind. | И думать, что монстры существуют лишь в голове. |
| - | - |
| Doch es kommt alles noch viel schlimmer | Но все становится только хуже, |
| Die Monster geh'n nie weg. | Монстры никогда не уходят. |
| In meinem Schrank, hinterm Vorhang, Unterm Bett | В моем шкафу, за занавеской, под кроватью – |
| Da haben sie ihr Versteck! | Там они прячутся. |
| Ich sag dir: | Я говорю тебе: |
| Ich werde mit den Jahren schlimmer | С годами я становлюсь все хуже, |
| Und ich schicke sie nie weg! | И я никогда не прогоню их! |
| In meinem Schrank, hinterm Vorhang, unterm Bett, | В моем шкафу, за занавеской, под кроватью – |
| Behalten sie ihr Versteck! | Там их убежище! |
| - | - |
| Es kommt alles noch viel schlimmer! | Все становится только хуже! |
| Ich sag dir: | Я говорю тебе: |
| Es kommt alles noch viel schlimmer! | Все становится только хуже! |
| Ich sag dir: | Я говорю тебе: |
| Ich werde mit den Jahren schlimmer! | С годами я становлюсь все хуже! |
| Und ich schicke sie nie weg, | И я никогда не прогоню их, |
| In meinem Schrank, hinterm Vorhang, unterm bett, | В шкафу, за занавеской, под кроватью – |
| Da habe ich mein Versteck! | Там я прячусь! |
Monster(оригинал) |
| Als ich ein Kind war |
| Hab' ich an den schwarzen Mann geglaubt |
| Und Welten voller Phantasie |
| Aus Büchern aufgesaugt |
| Mein Vater hat den Kopf geschüttelt |
| Und mich dann gefragt: |
| «Wann hörst Du auf zu träumen?» |
| Da hab' ich ihm ins Gesicht gesagt: |
| Fuck off! |
| Es kommt alles noch viel schlimmer |
| Die Monster geh’n nie weg |
| In meinem Schrank, hinter’n Vorhang |
| Unter’m Bett: |
| Da haben sie ihr Versteck |
| Ich sag' dir: |
| Ich werde mit den Jahren schlimmer |
| Und ich schicke sie nie weg |
| In meinem Schrankm hinter’m Vorhang |
| Unter’m Bett |
| Behalten sie ihr Versteck |
| Als ich ein Kind war |
| Konnte ich durch Wände geh’n |
| Und Tote auf Holzstühlen |
| In der Zimmerecke sitzen seh’n |
| Meine Mutter hielt mich für verrückt |
| Und hat gefragt: |
| «Wann fängst Du an zu denken?» |
| Da hab' ich ihr ins Gesicht gesagt: |
| Vergiss es! |
| Es kommt alles noch viel schlimmer |
| Die Monster geh’n nie weg |
| In meinem Schrank, hinter’n Vorhang |
| Unter’m Bett: |
| Da haben sie ihr Versteck |
| Ich sag' dir: |
| Ich werde mit den Jahren schlimmer |
| Und ich schicke sie nie weg |
| In meinem Schrank hinter’m Vorhang |
| Unter’m Bett |
| Behalten sie ihr Versteck |
| Jahrelang haben mir die Monster nichts getan |
| Sie machten böse Stimmen und schauten mich grimmig an |
| Heute wünschte ich mir, ich wäre nochmal Kind |
| Und dächte, dass die Monster nur in den Köpfen sind |
| Es kommt alles noch viel schlimmer |
| Die Monster geh’n nie weg |
| In meinem Schrank, hinter’n Vorhang |
| Unter’m Bett: |
| Da haben sie ihr Versteck |
| Ich sag' dir: |
| Ich werde mit den Jahren schlimmer |
| Und ich schicke sie nie weg |
| In meinem Schrankm hinter’m Vorhang |
| Unter’m Bett |
| Behalten sie ihr Versteck |
Монстр(перевод) |
| Когда я был ребенком |
| Я верил в черного человека |
| И миры, полные воображения |
| Поглощено из книг |
| Мой отец покачал головой |
| А потом спросил меня: |
| «Когда ты перестанешь мечтать?» |
| Поэтому я сказал ему в лицо: |
| Отъебись! |
| Все становится намного хуже |
| Монстры никогда не уходят |
| В моем шкафу, за занавеской |
| Под кроватью: |
| Там у них есть тайник |
| Я говорю тебе: |
| Я становлюсь хуже с годами |
| И я никогда не отправляю их |
| В моем шкафу за занавеской |
| под кроватью |
| Держите свое укрытие |
| Когда я был ребенком |
| Я мог проходить сквозь стены |
| И мертвецы на деревянных стульях |
| Сидя в углу комнаты |
| Моя мать думала, что я сошел с ума |
| И спросил: |
| — Когда ты начинаешь думать? |
| Поэтому я сказал ей в лицо: |
| Забудь это! |
| Все становится намного хуже |
| Монстры никогда не уходят |
| В моем шкафу, за занавеской |
| Под кроватью: |
| Там у них есть тайник |
| Я говорю тебе: |
| Я становлюсь хуже с годами |
| И я никогда не отправляю их |
| В моем шкафу за занавеской |
| под кроватью |
| Держите свое укрытие |
| Монстры не причиняли мне вреда годами |
| Они издавали сердитые голоса и свирепо смотрели на меня |
| Сегодня я хотел бы снова быть ребенком |
| И думал, что монстры только в уме |
| Все становится намного хуже |
| Монстры никогда не уходят |
| В моем шкафу, за занавеской |
| Под кроватью: |
| Там у них есть тайник |
| Я говорю тебе: |
| Я становлюсь хуже с годами |
| И я никогда не отправляю их |
| В моем шкафу за занавеской |
| под кроватью |
| Держите свое укрытие |
| Название | Год |
|---|---|
| Satanas | 2009 |
| Ein Foetus wie Du - Komm' auf mein Begräbnis, Baby! | 2009 |
| Für immer | 2009 |
| K.haos-Prinz und Wind-Prinzessin | 2009 |
| Sisyphos | 2009 |
| Igel im Nebel | 2012 |
| Endstation.Eden | 2009 |
| Die Zärtlichkeit der Verdammten - Willkommen bei den Peingebrecks | 2009 |
| Sauber | 2015 |
| Stromausfall im Herzspital | 2024 |
| Ein Name im Kristall | 2009 |
| Tineoidea | 2009 |
| Narrenspiel - Das letzte Tor zum Leben | 2009 |
| Der Mönchberg (Heinrichs Gedicht) | 2015 |
| Heiliges Herz | 2009 |
| Alles oder alles! | 2009 |
| K.ein einziges Wort | 2009 |
| Und ich schrieb Gedichte | 2015 |
| Rache | 2009 |
| Scherben bringen Glück - Ab jetzt geht es um Gott | 2009 |