| Dort am Straßenrand stand ein Mann, | Там на обочине стоял человек, |
| Wegen ihm fiel das Laub noch leiser. | Из-за него листья падали еще тише. |
| Meine Stimme schnitt durch die Stille, | Мой голос пронзал тишину, |
| Ein böser Traum. | Плохой сон. |
| Mit der Angst fest in meiner Hand | Крепко сжимая в руке страх, |
| Schrie ich mich an der Kälte heiser: | Я кричал до хрипоты на холоде. |
| Vor den Wolken zählen Momente | Перед облаками такие моменты, |
| Wie dieser kaum. | Как этот, едва ли что-то значат. |
| - | - |
| Wieder atme ich Wasser, | Снова я вдыхаю воду, |
| Wieder trinke ich Flammen, | Снова я пью огонь |
| Und ich bitte um noch mehr Verzicht. | И прошу о еще большем отречении. |
| Doch je lauter ich flehe, | Но как бы громко я ни умолял, |
| So sehr ich ihn auch suche, | Как бы рьяно ни искал, |
| Den Weg zu mir, ich finde ihn nicht. | Путь к самому себе, я не нахожу его. |
| - | - |
| Hier im Haus ist man nicht allein, | Здесь, в доме, мы не одни, |
| Rings um uns sammeln sich die Geister. | Вокруг нас собираются призраки, |
| An den Wänden zerrinnen Schatten, | По стенам расплываются тени, |
| Das Leben schweigt. | Жизнь молчит. |
| Über Dir bin ich furchtbar klein, | Над тобой я ужасно мал, |
| Und das Ende, des Anfangs Meister | И конец, повелитель начала, |
| Färbt die Hände, wenn sich der Weg | Окрашивает руки, когда дорога |
| An der Brücke zweigt. | Разветвляется у моста. |
| - | - |
| Wieder schlucke ich Steine, | Снова я глотаю камни, |
| Wieder gleiten die Finger | Снова скользят пальцы |
| Durch Entbehrung, das Gras und den Wind. | Сквозь лишения, траву и ветер. |
| Manche Schachtel wiegt schwerer | Некоторые коробки весят больше, |
| Als die Welt auf den Schultern | Чем мир на плечах |
| Und als alle, die noch bei mir sind. | И чем все, кто еще со мной. |
| - | - |
| Wär' die Erde doch nur so kalt, | Если б только земля была такой же холодной, |
| Wie mein Herz im Licht aller Sonnen. | Как мое сердце под лучами всех солнц. |
| Wär' das Eisen so leicht und brüchig | Если б только железо было таким же легким и хрупким, |
| Wie morsches Holz. | Как гнилое дерево. |
| Meine Schwester, leb' wohl, schon bald | Сестра моя, прощай, уже скоро |
| Hat der Winter in Dir begonnen: | В тебе началась зима, |
| Unaufhaltsam und voller Anmut, | Неудержимая и полная грации, |
| Gleich deinem Stolz. | Прямо как твоя гордость. |
| - | - |
| Wieder reiße ich Narben | Снова я испещряю шрамами |
| In die Körper der Menschen, | Тела людей, |
| Wieder berste ich: "Nimm' sie mir nicht." | Снова меня разрывает: "Не забирай ее у меня". |
| Doch je tiefer ich grabe, | Но как бы глубоко я ни копал, |
| So sehr ich nach ihm suche, | Как бы рьяно ни искал, |
| Den Weg zu Dir, ich finde ihn nicht. | Путь к тебе, я не нахожу его. |