Перевод текста песни In der Kirche des Todestrips - Die Horrorhochzeit - Samsas Traum

In der Kirche des Todestrips - Die Horrorhochzeit - Samsas Traum
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни In der Kirche des Todestrips - Die Horrorhochzeit , исполнителя -Samsas Traum
Песня из альбома: Tineoidea oder: Die Folgen einer Nacht
В жанре:Альтернатива
Дата выпуска:12.03.2009
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Trisol

Выберите на какой язык перевести:

In der Kirche des Todestrips - Die Horrorhochzeit (оригинал)В церкви смерти-Свадьба ужасов (перевод)
Ich habe Dich am Flußgefunden Я нашел тебя у реки
Und hatte das Alleinsein satt: И надоело быть одному:
Ein Zentner Fleisch auf meinen Schultern На моих плечах центнер мяса
Ist auf dem Weg unter die Stadt. Находится в пути под городом.
Komm’tritt herein, Заходи,
Komm’tritt doch ein! Заходи!
Scheusal, laßmich 'runter, зверь, подведи меня
Laßmich geh’n! отпусти меня
Komm’tritt herein, Заходи,
Komm’tritt doch ein! Заходи!
Heute Nacht wirst Du Сегодня ты будешь
Vor’m Altar steh’n! Встаньте перед алтарем!
Wo Gedanken sich zum Spuk im Kreise drehen, Где мысли кружатся к призраку,
Wo Skelette tanzen, alle Uhren rückwärts gehen, Там, где танцуют скелеты, все часы идут вспять.
Tote Kinder eingekochte Wanzen essen, мертвые дети едят вареных жуков,
Wo gemahl’ne Zähne in Stundengläsern Träume messen… Где заточенные зубы измеряют мечты в песочных часах...
Willkommen in der Kirche, Добро пожаловать в церковь,
In der Kirche des Todestrips. В церкви Похода Смерти.
Tritt her-, Подойди сюда-
Tritt her-, Подойди сюда-
Tritt herein. Войти.
Auf einem Beichtstuhl festgebunden, Связанный с исповедальней
In ein Brautkleid hineingezwängt: В свадебное платье втиснулась:
Sind meine Lenden auch geschunden, Мои чресла тоже содраны,
Mich jeder Nerv zum Flüchten drängt! Каждый нерв побуждает меня бежать!
Laßes doch sein, будь как будет
Komm', laßes sein. Давай, пусть будет.
Glücklich ist die Frau, die Dir entwischt. Счастлива женщина, которая ускользает от тебя.
Laßes doch sein, будь как будет
Komm', laßes sein. Давай, пусть будет.
Liebes, jetzt wird für Dich aufgetischt. Дорогой, теперь он подан для тебя.
Wo Gespenster mitternächtlich Hochzeit feiern, Где призраки женятся в полночь,
Kleine Greise an Spieluhr’n in ihren offenen Schädeln leiern, Старички стучат по музыкальным шкатулкам открытыми черепами,
Fahle Hände Teig aus Rattenhirnen kneten, Бледные руки месят тесто из крысиных мозгов,
Tiefseeungeheuer fremde Hundegottheiten anbeten… Поклонение глубоководным чудовищам инопланетным собачьим божествам…
Gefangen in der Kirche, запертый в церкви,
In der Kirche des Todestrips. В церкви Похода Смерти.
Siehe! Пожалуйста, обратитесь!
Das Tor zur Hölle tut sich auf! Врата в ад открываются!
Öffnet die Särge, wir bitten zum Tanz, Открывайте гробы, мы просим вас танцевать,
Wir wollen die Fratzen nicht länger verbergen, Мы не хотим больше скрывать гримасы,
Denn in von Verwesung befallene Nasen Для гнилостных носов
Steigt tief aus dem Grabe, der modrigen Gruft… Поднимитесь глубоко из могилы, из заплесневелой могилы...
Der wimmernden Totgeburt schimmliger Duft. Заплесневелый запах скулящего мертворожденного.
Auf aus Fingern gefertigten Panflöten blasen Удар по свирели из пальцев
Des Herren der Finsternis listige Schergen: Хитрые приспешники владыки тьмы:
«Das Kätzchen soll schreien, schneid’ab ihren Schwanz»! "Котенок должен кричать, отрежьте ей хвост"!
Rasselt die Knochen, nehmt Christus das Kreuz ab, Погреми костями, возьми крест у Христа,
Laßt Asseln und Quallen von der Kanzel regnen, Пусть изоподы и медузы дождем с кафедры,
Rührt in Euren Trommeln ein eklig’Gebräu! Мешайте отвратительное варево в своих барабанах!
Sie strecken die Füßchen um den Mutterkuchen Они вытягивают свои маленькие ножки вокруг плаценты.
Verzweifelt im alten Taufbecken zu suchen! Искать отчаянно в старой купели крещенской!
Wo ist uns’re Mutter, die häßlich und scheu Где наша мама, некрасивая и застенчивая
Uns Tausende Male im Alptraum begegnet? Тысячи раз встречал нас в кошмаре?
Mütterchen, Mütterchen, steige herab! Мама, мама, спускайся!
Mütterchen, Mütterchen, steige herab Мать, мать, спускайся
Und lege Dich zu uns ins eisige Grab, И ложись с нами в ледяную могилу,
Wir missen doch Deine Grimasse so sehr, Нам так не хватает твоей гримасы,
Mütterchen, Mütterchen, stirb einmal mehr! Мать, мать, умри еще раз!
Mütterchen, Mütterchen, steige herab Мать, мать, спускайся
Und hole uns mit Deinen ledrigen Händen И принеси нас своими кожаными руками
Zurück in den stinkenden Schutz Deiner Lenden, Вернувшись в зловонный приют твоих чресл,
Stirb für uns noch einmal mehr… Умереть за нас еще раз...
Zwischen goldbraun gebrat’nen Schweineköpfchen Между золотисто-коричневыми жареными свиными головами
Und mit Honig flambierten Puppenknöpfchen И кукольные пуговицы, намазанные мёдом
Wurde im meeresschaumgleichen Opferkerzenlicht Был сделан в морской пене, как жертвенный свет свечи
Ein Messerchen mit aufgetischt, Нож с поданным,
Und dreimal dürft ihr raten: И вы можете угадать три раза:
Es steckte in einem Ziegenbock. Он застрял в козе.
Mit flinken Fingern, heimlich, Ловкими пальцами, тайно,
Verbarg’s Lilith unter ihrem Rock! Спрятал Лилит под юбку!
Ich hack’Deinen Kopf ab, я отрублю тебе голову
Dreh’das Messer Поверните нож
Einmal, zweimal, dreimal! Раз, два, три раза!
Ich hack’Deinen Kopf ab, я отрублю тебе голову
Dreh’das Messer Поверните нож
Viermal, fünfmal, sechsmal! Четыре раза, пять раз, шесть раз!
In einem unbändigen Funkenregen В неудержимом ливне искр
Aus gegorenem Blut Из перебродившей крови
Bekämpfte Baltasar wie ein Mann Сражался с Бальтасаром как мужчина
Die in sich schwelende Todesglut Тлеющие угли смерти
Vor dem Antlitz des Geschöpfes, перед лицом существа,
Das einst Mondenstrahlen glich. Это когда-то напоминало лунные лучи.
Du weißt vieles über Menschen, Вы много знаете о людях
Doch Du weißt nichts über mich. Но ты ничего не знаешь обо мне.
Und seine allerletzten Worte, И его самые последние слова
Die ihm den allerallerletzten Самый последний
Atem raubten, waren: захватили дух были:
Über Dich wußte ich alles, Я знал о тебе все
Doch ich wollte es nicht glauben! Но я не хотел в это верить!
Nun ist es vollbracht, Теперь это сделано
Sie hat sich als des Teufels Konkubine offenbart. Она показала себя наложницей дьявола.
Sie, die die nie mehr lacht, Она, кто никогда больше не смеется
Hat ihr Schreckensreich auf Erden Имеет свое царство ужаса на земле
Hiermit aufgebaut: Построено с этим:
Lilith ist es, sie ist Satans Braut. Это Лилит, невеста сатаны.
Entkommen aus der Kirche, побег из церкви,
Aus der Kirche des Todestrips.Из церкви Похода Смерти.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: