| Du, im Kreis allein ‒ | Ты один в круге, |
| Wie man las, in gelbem Licht, | Как было написано, в желтом свете, |
| In warmem Kerzenschein, | В теплом сиянии свечей. |
| Was ich gäbe, weiß ich nicht, | Я не знаю, что бы я отдал, |
| Um in diesem Augenblick | Чтобы в это мгновение |
| In den Kopf hinein zu sehen, | Заглянуть в голову, |
| Der mir einstmals dabei half, | Которая однажды помогла мне |
| Meinen Weg zurück zu gehen. | Вернуться на свой путь. |
| - | - |
| Wie weit willst du fliehen? | Как далеко ты собираешься бежать? |
| Kann ich jemals nachvollziehen, | Смогу ли я когда-либо понять, |
| Was jetzt übrig bleibt | Что теперь осталось, |
| Mich an jene Orte treibt, | Что гонит меня в те места, |
| Die von Dir und Deinem Leben, | Которые о тебе и твоей жизни |
| Unablässig mir berichten, | Беспрестанно рассказывают мне, |
| Von den Taten, Deiner Hoffnung, | О поступках, твоей надежде, |
| Deiner Schuld, Deiner Geschichten? | Твоей вине, твоих историях? |
| - | - |
| Herr des Infernos, der Nacht | Властелин ада, ночи, |
| Fahre hinauf, stärke mich, meine Macht, | Поднимись, укрепи меня, мою власть, |
| Steig' aus dem Khaos empor, | Восстань из хаоса, |
| Nimm' mich zu Dir, trage mich durch das Tor. | Забери меня к себе, пронеси через врата. |
| - | - |
| Die böse 11 steigt aus den Spalten und Ecken, | Злая 11 вылезает из щелей и углов, |
| Sie schmiegt sich wie Farbe an Wände ‒ | Она прижимается, как краска, к стенам, |
| Um restlos den Körper, die Haut zu bedecken, | Чтобы полностью покрыть тело, кожу, |
| Sie schreibt selbst auf Schädel und Hände. | Она пишет даже на черепе и руках. |
| - | - |
| Die 11 aus dem Abgrund, dem Tal aller Seelen, | 11 из бездны, долины всех душ, |
| Bemächtigt sich meiner Gedanken, | Овладевает моими мыслями, |
| Um mich jeder Angst und der Furcht zu bestehlen, | Чтобы лишить всякого страха и ужаса, |
| Sie lässt mich nicht straucheln, nicht wanken. | Она не дает мне ни оступиться, ни покачнуться. |
| - | - |
| Elftausend Nächte, 11 uralte Mächte, | 11 тысяч ночей, 11 древних сил, |
| 11 Jahre ‒ die Kraft ungebrochen, | 11 лет несломленной силы, |
| 11 letzte Lieder, der Sturm holt dich wieder, | 11 последних песен, буря снова уносит тебя, |
| Mit 11 Zungen hast Du gesprochen. | Ты говорил 11-ью языками. |
| - | - |
| 11 lange Wege Dich heim zu geleiten, | 11 долгих путей тайно сопровождать тебя, |
| Mit 11 Schritten ist durch 11 Pforten zu schreiten, | 11-ью шагами пройти через 11 врат, |
| Und 11 mal beschreibt mir die Stimme des Windes | И 11 раз голос ветра описывает мне |
| 11 Kugeln im Kopf des erwachsenen Kindes. | 11 пуль в голове взрослого ребенка. |
| - | - |
| Du, im Kreis allein ‒ | Ты один в круге, |
| Wie man las, bei Kerzenlicht, | Как было написано, при свете свечей, |
| Des Teufels sanftem Schein ‒ | Мягком сиянии дьявола – |
| Was stand Dir im Angesicht? | Что было у тебя на лице? |