| Die Sonne kommt zu uns, hinein in diesen Stall, | Солнце приходит к нам, прямо в этот сарай, |
| Sie drängt sich durch das Holz, die Ritzen und die Spalten, | Оно проникает сквозь доски, щели и трещины. |
| Der Dreck bittet zum Tanz, will ihre Strahlen halten, | Грязь просит о танце, хочет удержать его лучи, |
| Sie lässt ihm keine Ruh, der Glanz ist überall. | Оно не дает ей покоя, свет повсюду. |
| - | - |
| Auf deinem Rücken steht, in Blütenweiße Haut | У тебя на спине, на белоснежной коже |
| Mit Tintenstift gedrückt, in Mädchenschrift geschrieben, | Написано чернильным карандашом девчачьим почерком |
| Von deinem süßen Schweiß, dem Kleid kaum abgerieben, | И едва ли сотрется твоим сладким потом или одеждой |
| Der Name: Ein Geschenk, ein zarter Flüsterlaut. | Имя: подарок, нежный шепот. |
| - | - |
| Ich möchte von dir wie der Wind vom Herbst das Laub, | Я хочу, как ветер — листву с осени, |
| Wie helles Licht das Korn, die Flocken und den Staub, | Как яркий свет — зерно, снежинки и пыль, |
| Wie Blumen auf dem Feld die Muttermale pflücken. | Как цветы в поле, сорвать с тебя родинки. |
| - | - |
| Wenn sich der Laute Strom durch dunkle Gänge zwängt, | Когда поток звуков протискивается по темным коридорам |
| Und uns aus diesem Stall, aus diesem Schuppen drängt, | И вытесняет нас из этого сарая, из этого ангара, |
| Dann will ich meinen Mund an deine Wirbel drücken. | Мне хочется прижаться губами к твоей макушке. |
| - | - |
| So ziehen wir uns aus, es heißt, man wird uns waschen, | И мы раздеваемся, говорят, нас будут мыть. |
| Ein pfeilspitzes Gesicht will wissen, wer ich bin | Заостренное лицо хочет знать, кто я, |
| Und führt mich durch den Saal zu Mantelbergen hin, | И ведет меня по залу к горе одежды, |
| Ich finde einen Knopf und Tabak in den Taschen. | Я нахожу пуговицу и табак в карманах. |
| - | - |
| Gemessen wirst auch du, betrachtet und gewogen, | Тебя тоже измерят, осмотрят и взвесят. |
| Die Kamera zielt scharf und scheißt auf dich, dein Bild, | Камера метко целится и стреляет в тебя, твое изображение, |
| Du schützt die Brust und hebst die Arme wie ein Schild, | Ты защищаешь грудь и поднимаешь руки как щит, |
| Dem Foto folgt ein Wort auf einem Meldebogen. | После фото идет слово на бланке регистрации. |
| - | - |
| Der Fluss wird uns hinab, vor gelbe Kacheln spülen, | Река смоет нас с желтого кафеля, |
| Die Hand wird sich durch Fleisch, durch Augenlider wühlen, | Рука будет рыться в плоти, под веками, |
| Der Mantel passt mir gut, im Keller wohnt der Krieg. | Пальто хорошо мне подходит, в подвале живет война. |
| - | - |
| So werde ich von hier die ganze Welt umfassen, | И отсюда я буду обнимать весь мир, |
| Mich von der kranken Flut hinuntertreiben lassen, | Дам унести себя больному потоку, |
| Im Keller wohnt der Tod, auf ihn wartet der Sieg. | В подвале живет смерть, ее ждет победа. |