Перевод текста песни Ich wünsch' mir, dass das Zebra schweigt - Samsas Traum

Ich wünsch' mir, dass das Zebra schweigt - Samsas Traum
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ich wünsch' mir, dass das Zebra schweigt , исполнителя -Samsas Traum
Песня из альбома a.Ura und das Schnecken.Haus
в жанреИностранный рок
Дата выпуска:12.03.2009
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписиTrisol
Ich wünsch' mir, dass das Zebra schweigt (оригинал)Я хочу, чтобы зебра молчала (перевод)
Im Wald über unserer Stadt В лесу над нашим городом
Den noch kein Mensch gesehen hat Которого еще никто не видел
Haben all die lieben Tiere Есть все прекрасные животные
Das Zebra endgültig satt Наконец-то надоели зебры
Die Pferde, welch ein Gespann Лошади, какая команда
Zieh’n ein jedes, so schnell es kann Потяните каждый так быстро, как вы можете
Eine große Guillotine Отличная гильотина
Laut schnaubend heran громко фыркая
So seht euch das Zebra an Итак, посмотрите на зебру
Das nichts als Lügen sprechen kann Это не может говорить, но лжет
Groß ist die Not — dem Zebra der Tod! Велика нужда — смерть зебре!
Das Zebra ist schlecht, Зебра это плохо
Kommt, seid gerecht- Давай, будь справедливым —
Rächt eure Not: dem Zebra der Tod! Отомсти за свои страдания: смерть зебре!
Die flauschigen kleinen Katzen Пушистые маленькие кошки
Putzen über ihre Tatzen потирая лапы
Denn sie wollen dem Ungeheuer Потому что они хотят монстра
Die Augen auskratzen Выцарапать глаза
Die Vöglein in den Bäumen Маленькие птицы на деревьях
Wollen das Fest nicht versäumen Не хочу пропустить вечеринку
Ihre spitzen Schnäbel glitzern Их острые клювы блестят
Als sie Totenlieder zwitschern Когда они щебечут песни мертвых
Das Schweinchen im Dreck Свинья в грязи
Hebt den Kopf keck: смело поднимает голову:
«Hätte ich nur einen Wunsch frei «Если бы у меня было одно желание
Das Zebra wäre weg.» Зебра исчезнет».
Wir haben das Zebra satt Нам надоела зебра
Weil’s uns betrogen hat Потому что это обмануло нас
Groß ist die Not-dem Zebra der Tod! Велика беда-смерть зебре!
Das Zebra ist schlecht, Зебра это плохо
Kommt seid gerecht- Давай, будь честным
Rächt eure Not: Dem Zebra der Tod! Отомсти за свои страдания: Смерть зебре!
Die Schlange schleicht sich heran Змея подкрадывается
Sie züngelt und zischt sodann: Затем она говорит и шипит:
«Ich will nicht, dass Des Zebra’s Lebenslicht «Я не хочу, чтобы свет жизни Дез Зебры
Durch mein edles Gift erlischt!» Будь погашен моим благородным ядом!»
Der dicke, alte Bär Толстый старый медведь
Hasst das Zebra gar so sehr очень ненавидит зебру
Dass es laut im Bärenbauch brummt Что он громко гудит в животе у медведя
Und alles ringsum verstummt И все вокруг молчит
Der Wolf mit dem bösen Blick Волк со злым глазом
Packt das Zebra fest am Genick Крепко хватает зебру за шею
Und er zerrt es, immer dichter И он тянет его крепче и крепче
Zum Scharfrichter auf das Schafott Палачу на эшафот
Und oben, kurz vor dem Ende И выше, ближе к концу
Sieht sich das Zebra noch einmal um; Зебра снова оглядывается;
Es blickt gepeinigt in die Menge Он выглядит измученным в толпе
Doch alle Tiere bleiben stumm Но все звери молчат
Da erhebt es seine Stimme Затем он повышает голос
Und schreit gegen den Himmel И кричит в небо
Gegen das Schweigen an: Против молчания:
«Aber ich bin doch nur ein Zebra «Но я всего лишь зебра
Und ich habe Euch nichts getan!» И я ничего тебе не сделал!»
Gusch! черт возьми!
«Ich wollte soviele verschiedene Sachen machen «Я хотел сделать так много разных вещей
Wollte nen Fernseher kaufen und ne neue Stereoanlage Хотел купить телевизор и новую стереосистему
Und jetz muss ich dafür auffe Guillotine И теперь я должен пойти на гильотину за это
Ich mag das überhaupt nicht! Мне это совсем не нравится!
Ich versteh nicht wieso ihr so ungerecht zu mir seid! Я не понимаю, почему ты так несправедлив ко мне!
Ich war nur eine Projezie, Proje, Projektionsfläche für dies, was ihr — Я был просто projezie, proje, проекционным экраном для того, что ты...
Ah Schau!Ах смотри!
Sie sind Schuld, die Menschen!Это ваша вина, люди!
NEIIIIIN НОИИИН
Bitte nicht sterben!Пожалуйста, не умирай!
NEIN!» НЕТ!"
Hurra! Ура!
So seht Euch das Zebra an Итак, посмотрите на зебру
Wir war’n sein Untergang Мы были его падением
Groß uns’re Not: Jetzt ist das Vieh tot! Наше горе велико: теперь скот мертв!
Wir sind gerecht, мы справедливы
Zebras sind schlecht: Зебры плохие:
Weiß wie ein Tor Белый как дурак
Und schwarz wie ein Mohr И черный как мавр
«Im Wald über unserer Stadt «В лесу над нашим городом
Den noch kein Mensch gesehen hat Которого еще никто не видел
Haben all die lieben Tiere Есть все прекрасные животные
Das Zebra endgültig satt.»Наконец надоела зебра».
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: