| Wie konntest Du Dich nur der Liebe, allem widersetzen? | Как только ты могла сопротивляться любви, всему? |
| Sag', wohin bist Du gegangen, was hat Dich nur übermannt? | Скажи, куда ты ушла? Что же одолело тебя? |
| Wie nur konntest Du den Tod in Deinem Herzen leben lassen? | Как только ты могла позволить смерти жить в твоем сердце? |
| Er trieb Dich weit von mir weg, es zog Dich immer an den Rand | Она забрала тебя у меня, ты оказалась на грани. |
| Ich laufe zwischen Bäumen und verfange mich in Netzen | Я бегу между деревьями и запутываюсь в сетях. |
| Wenn ich träume, träume ich von Erde, die wie Regen fällt | Когда я сплю, мне снится земля, падающая как дождь. |
| In der Brust klopft eine Schaufel, steigt das gleißend helle Wasser | В груди стучит лопата, поднимается сверкающая светлая вода. |
| Wie mag es Dir dort ergehen, in der Schlinge deiner Welt? | Как тебе там нравится, в западне твоего мира? |
| - | - |
| Ich gehöre nicht Euch, ihr silbrigen Wolken | Я не принадлежу вам, серебристые облака, |
| Ich bin auch nicht Dein, oh eisblaues Licht | И я не твой, о голубой свет, |
| Ich gehöre dem Jenseits, der anderen Seite | Я принадлежу тому миру, другой стороне, |
| Dem pechschwarzen Abgrund, dem Jüngsten Gericht | Чернейшей пропасти, последнему суду. |
| - | - |
| Mit welchen Worten soll ich wiedergeben, was nicht denkbar ist? | Какими словами я должен передать невозможное? |
| Ich konnte Dich nicht halten, wie soll ich da von Dir sprechen? | Я не смог удержать тебя, так как мне говорить о тебе? |
| Ich brauche neue Laute. Was für Laute? Nein, ich kenn sie nicht | Мне нужны новые звуки. Что за звуки? Нет, я не знаю их. |
| Ich fühle, wie sie auf der Zunge, an den Zähnen brechen | Я чувствую, как они на языке ломаются о зубы. |
| Es war Dir stets gegeben, auf den Meeresgrund zu schauen | Тебе всегда было дано видеть морское дно. |
| Heute sehe ich wie Du die Sterne leuchten, auch bei Tag | Сегодня я смотрю, как ты зажигаешь звезды даже днем. |
| Ich liebte dich so sehr, ich hätte so nicht lieben dürfen | Я так сильно любил тебя, но нельзя было так любить, |
| Weil die Liebe vieles, nur nicht Dich zurück zu bringen vermag | Ведь любовь способна на многое, но только не вернуть тебя. |
| - | - |
| Und bin ich gestorben, dann tragen mich Lieder | И если я умру, песни понесут меня |
| Vor Euch an den offenen Fenstern vorbei | Перед вами мимо открытых окон. |
| Mein Kopf schaukelt sanft, gleich den Halmen am Boden | Моя голова плавно раскачивается, как соломинки на дне |
| Des Brunnens, ich breche am Heimweh entzwei | Колодца, я разрываюсь от тоски по дому. |