| Zum Firmament seh' ich auf, | Я смотрю в небо, |
| Denn beim Blick in die Weiten | Ведь при взгляде вдаль |
| Zählt wenig, was zwischen uns liegt. | Мало значит то, что находится между нами. |
| Sterne blicken zurück, | Звезды смотрят на меня в ответ, |
| Rufen: "Fliege, mein Freund, heute Nacht ist dein Tag, | Кричат: "Лети, мой друг, сегодня ночью — твой день, |
| und wer klug ist, der fliegt." | И кто умен, тот летит". |
| - | - |
| Der Flug der Engel entblößt meinen Neid, | Полет ангела обнажает мою зависть. |
| Ach, wär' doch auch ich schon dem Tode geweiht, | Ах, если б и я тоже был обречен на смерть, |
| Auf Himmlischen schwingen durchglitt' ich die Nacht, | Я бы скользил сквозь ночь на небесных крыльях, |
| Von den Sternen mit Schutz und mit Obhut bedacht. | Укрытый звездами, под их присмотром и защитой. |
| Den Weg weist Luna, die Göttliche, mir, | Божественная луна указывает мне путь, |
| So bin ich vor der Dämm'rung des Morgens bei Dir. | И я буду с тобой до наступления рассвета. |
| - | - |
| Nun heb' ich mich auf, | Теперь я взлетаю, |
| Gefühle zu reiten, zu folgen | Чтобы оседлать чувства, чтобы следовать |
| Dem Rufe der Nacht, | Зову ночи, |
| Denn die Wirklichkeit bricht | Ведь действительность ломается |
| Durch die Kraft meines Herzens, | Силой моего сердца, |
| Und so kann ich schweben, ganz lautlos und sacht. | И я могу парить совсем бесшумно и легко. |
| - | - |
| Der Flug der Engel entblößt meinen Neid... | Полет ангела обнажает мою зависть... |
| - | - |
| Die Wirklichkeit sticht, | Действительность колет |
| In meine Augen, in mein Herz, | Мне глаза, мое сердце, |
| Streckt mich nieder, beendet den Tanz. | Сражает меня, прерывает танец. |
| - | - |
| Denn durch Lichtstrahlen wird nun der Himmel verletzt, | Ведь теперь лучи света поранят небо, |
| An meiner Gram sich die flammende Quelle ergötzt. | Пламенный источник наслаждается моим горем. |
| Ihr Gestirne, vor dem Schlummern erbitte ich nur, | Вы, светила, перед забытьем я прошу |
| Leistet mir noch diesen einzigen Schwur: | Вас поклясться лишь в одном: |
| Bevor Ihr vergeht, sie zu küssen von mir, | Пока вы живы, поцелуйте ее от меня, |
| Denn mein Traum ist verwirkt, so verweile ich hier. | Ведь моя мечта потеряна, так что я останусь здесь. |