Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gorgass, исполнителя - Samsas Traum. Песня из альбома Poesie: Friedrichs Geschichte, в жанре Альтернатива
Дата выпуска: 01.10.2015
Лейбл звукозаписи: Trisol
Язык песни: Немецкий
Gorgass(оригинал) | Горгасс(перевод на русский) |
Man könnte, wenn man wollte, behaupten: Ich hab Glück gehabt. | При желании можно было бы сказать: Мне повезло, |
Ich tat nur, was ich sollte, war hauptsächlich darin begabt. | Я делал лишь то, что должен был, а главное, имел талант |
Zu folgen und gehorchen, niemals zu hinterfragen | Слушаться и повиноваться, никогда не задавать вопросов |
Und das Leid tausender Menschen bis nach Bielefeld zu tragen. | И донести боль тысячи людей до Билефельда. |
- | - |
Es war nicht immer einfach, das übersehn die Meisten, | Не всегда было легко — большинство упускает это из виду – |
Für das Wohle meines Volkes diesen Henkersdienst zu leisten, | Служить палачом на благо моего народа. |
Verstehn Sie doch: Ich habe mich der Aufgabe gebeugt, | Поймите же, я покорился своей задаче, |
Von der Notwendigkeit des Mordens war ich immer überzeugt. | Я всегда был убежден в необходимости убийства. |
- | - |
Dreh auf, dreh auf, | Открывай, открывай, |
Dreh ganz weit den Hahn auf, | Открывай кран на полную, |
Hahn auf, Hahn auf, | Открывай кран, открывай кран, |
Ab mit dir ins Gorgass. | Убирайся в Горгасс. |
Dreh auf, dreh auf, | Открывай, открывай, |
Bodo, dreh den Hahn auf, | Бодо, открывай кран, |
Hahn auf, Hahn auf, | Открывай кран, открывай кран, |
Dr. Bodo Gorgass. | Доктор Бодо Горгасс. |
- | - |
Neunzehn Neunundvierzig trat das Grundgesetz in Kraft, | В 1944 году вступила в силу конституция, |
Und damit war die Todesstrafe in ganz Deutschland abgeschafft: | И смертная казнь была отменена по всей Германии. |
Zynisch, dass ich, der ich mich durchs Töten profilierte, | Цинично, что я, специализирующийся на убийстве, |
Plötzlich, von der Gnade meiner Feinde profitierte. | Вдруг получил помилование от своих врагов. |
- | - |
Ich, der gottgleich über andrer Seelen hat gerichtet, | Мне, который, подобно богу, вершил суд над чужими душами, |
Ich, der niemals heilte, ich, der Kranke hat vernichtet, | Мне, который никогда не лечил, мне, истреблявшему пациентов, |
Vierundvierzig lange Jahre waren mir dann noch gegeben, | Мне тогда было дано еще 44 долгих года, |
Ausgerechnet ich, Vergasungsarzt, ich durfte leben. | Именно мне, врачу, отравлявшему газом, позволили жить. |
- | - |
Dreh auf, dreh auf... | Открывай, открывай... |
Gorgass(оригинал) |
Man könnte, wenn man wollte, behaupten: Ich hab Glück gehabt |
Ich tat nur, was ich sollte, war hauptsächlich darin begabt |
Zu folgen und gehorchen, niemals zu hinterfragen |
Und das Leid tausender Menschen bis nach Bielefeld zu tragen |
Es war nicht immer einfach, das übersehn die Meisten |
Für das Wohle meines Volkes diesen Henkersdienst zu leisten |
Verstehn Sie doch: Ich habe mich der Aufgabe gebeugt |
Von der Notwendigkeit des Mordens war ich immer überzeugt |
Dreh auf, dreh auf |
Dreh ganz weit den Hahn auf |
Hahn auf, Hahn auf |
Ab mit dir ins Gorgass |
Dreh auf, dreh auf |
Bodo, dreh den Hahn auf |
Hahn auf, Hahn auf |
Dr. |
Bodo Gorgass |
Neunzehn Neunundvierzig trat das Grundgesetz in Kraft |
Und damit war die Todesstrafe in ganz Deutschland abgeschafft: |
Zynisch, dass ich, der ich mich durchs Töten profilierte |
Plötzlich, von der Gnade meiner Feinde profitierte |
Ich, der gottgleich über andrer Seelen hat gerichtet |
Ich, der niemals heilte, ich, der Kranke hat vernichtet |
Vierundvierzig lange Jahre waren mir dann noch gegeben |
Ausgerechnet ich, Vergasungsarzt, ich durfte leben |
Dreh auf, dreh auf |
Dreh ganz weit den Hahn auf |
Hahn auf, Hahn auf |
Ab mit dir ins Gorgass |
Dreh auf, dreh auf |
Bodo, dreh den Hahn auf |
Hahn auf, Hahn auf |
Dr. |
Bodo Gorgass |
Горгасс(перевод) |
Если бы вы хотели, вы могли бы сказать: мне повезло |
Я просто делал то, в чем должен был быть хорош |
Следовать и подчиняться, никогда не задавать вопросов |
И нести страдания тысяч людей в Билефельд |
Это не всегда было легко, большинство людей не замечают этого |
Чтобы выполнить эту службу палача на благо моего народа |
Разве ты не понимаешь: я склонился перед задачей |
Я всегда был убежден в необходимости убийства |
Включи это, включи это |
Включите кран на широкий |
Открой кран, открой кран |
С тобой на Горгасс |
Включи это, включи это |
Бодо, открой кран |
Открой кран, открой кран |
доктор |
Бодо Горгасс |
Основной закон вступил в силу в 1949 г. |
И вместе с этим смертная казнь была отменена по всей Германии: |
Цинично, что я, отличившийся убийством |
Внезапно воспользовавшись милостью моих врагов |
Я, кто судил другие души, как Бог |
Я, который никогда не исцелял, я, кто уничтожал больных |
Сорок четыре долгих года мне еще дали |
Мне из всех людей, отравленному газом доктору, было позволено жить |
Включи это, включи это |
Включите кран на широкий |
Открой кран, открой кран |
С тобой на Горгасс |
Включи это, включи это |
Бодо, открой кран |
Открой кран, открой кран |
доктор |
Бодо Горгасс |