| Die Ledernen Schwingen zum kampf erhoben,
| Кожаные крылья подняты для боя,
|
| Strzen meine Heerscharen vom Himmel herab!
| Мои воины падают с небес!
|
| Den Schwarz is ihr Blut, und voller Hass ist ihr Atem,
| Их кровь черна, а их дыхание полно ненависти,
|
| Nach tausenden von Jahren der friede nun stab!
| После тысячелетий мир царит теперь!
|
| Der weg der Vernichtung ist der Weg in die Freiheit,
| Путь уничтожения - это путь к свободе,
|
| Dem Menschen einzig die Seele Gott gab!
| Только душа дана человеку Богом!
|
| Doch niemand soll nunmehr dem Tyrannen dienen:
| Но никто теперь не будет служить тирану:
|
| Er zertretten I’m Staub ich ergreife den Stab!
| Он раздавлен в пыли, я хватаю посох!
|
| Ttet Gott und lasst ihn erkennnen!
| Убейте Бога и сделайте его известным!
|
| Strzt ihn herab Sein Thron soll verbrennen!
| Бросьте его вниз, Его трон сгорит!
|
| Lat uns vortan I’m Himmel regieren:
| Будем править на небесах:
|
| Blutig, grausam, grotesk!
| Кровавый, жестокий, гротеск!
|
| Die weisen gewnder voller Lust wir verzieren,
| Мы украшаем мудрые одежды, полные радости,
|
| In ihr nacktes Fleisch unsre Krallen wir graben!
| Мы вонзаем когти в ее обнаженную плоть!
|
| Ergtzung wie ich sie I’m Tod verfhre,
| развлечение, как я соблазняю ее в смерти,
|
| Und sie voller Angst wie die Nachtfalter schlagen!
| И бить их в страхе, как мотыльков!
|
| Der Trspalt zum Himmel, durch ihn fliet der Wein:
| Дверь в рай, через которую течет вино:
|
| Noch verweilen sie in Ehre, doch wir werden sein!
| Они по-прежнему живут в чести, но мы будем!
|
| Das blondgelockte Haar, bald schon grau I’m Tod:
| Кудрявые светлые волосы, которые вскоре станут седыми от смерти:
|
| Den Phallus I’m Leibe Vergewaltigt die Engel!
| Ангелы изнасиловали фаллос в моем теле!
|
| Flgel aus Wachs sie sollen zerflieen!
| Крылья из воска они растают!
|
| Damit wir daraus ein neues Reich gieen!
| Чтоб мы из него новое царство вылили!
|
| Und aus den Wolken sol Engelsblut regnen:
| И ангельская кровь прольется из облаков:
|
| Ich bin die Apocalypse! | Я апокалипсис! |
| Armageddon!
| Армагеддон!
|
| Menschenkinder, Menschenshne, Menscheit, welch Hohn!
| Дети человеческие, сыны человеческие, человечество, какая насмешка!
|
| Dichter, Denker, euer Denken rinnt davon!
| Поэт, мыслитель, мысль твоя убегает!
|
| Massenvernichtung und Vlkermord, wahre Liebe ist Misananthrophie!
| Массовое истребление и геноцид, настоящая любовь - человеконенавистничество!
|
| Blut und Fleisch als Berg vereint, welch polemische Philosophie!
| Кровь и плоть соединились, как гора, какая полемическая философия!
|
| Zu kraftlos zum Kmpfen, zu Feige zum Tten, zu schlecht fr der Welten Lohn!
| Слишком бессилен, чтобы сражаться, слишком труслив, чтобы убивать, слишком плох для награды мира!
|
| Zu sterblich fr die Seelen, ihr Sklaven sollt dienen,
| Смертные души, вы, рабы, будете служить,
|
| An meinen Stiefeln seit ihr der Dreck daran
| У тебя грязь на моих ботинках
|
| Ich werde euch zertretten, ich werde euch zermalmen, der Ocean wird euer Grab!
| Я растопчу тебя, я раздавлю тебя, океан будет твоей могилой!
|
| Menschheit, memento moir! | Человечество, память муар! |
| Fr eine Seele seit ihr zu schwach!
| Ты слишком слаб для души!
|
| Blicke der Angst Sie werden ersticken!
| Выглядит от страха, что ты задохнешься!
|
| Und aus unrem Leder gewnder wir flicken!
| И одежду из грязной кожи чиним!
|
| Und mit den Knochen den Rythmus getrommelt!
| И вдалбливал ритм костями!
|
| Der lustige Weg in den Tod!
| Веселый путь к смерти!
|
| Wir sind das Schwert, wir sind das Feuer, I’m Himmel tobt der Krieg!
| Мы меч, мы огонь, в небе бушует война!
|
| Wir sind die Gerechten, mein ist die Rache, uns gehrt der Sieg!
| Мы справедливы, месть за мной, победа за нами!
|
| Wir strzen Gott, und rotten die Menschheit aus,
| Мы низвергаем Бога и уничтожаем человечество,
|
| Der Zustand wie es mal war: wir sind wieder da!
| Состояние как было: мы вернулись!
|
| Denn Gott hat uns Geliebt!
| Потому что Бог любил нас!
|
| Denn Gott hat mich Geliebt! | Потому что Бог любил меня! |