| Vor unseren Augen die Berge, | У нас перед глазами — горы, |
| Im Rücken die tosende See, | За спинами — бушующее море, |
| Auf unseren Schultern die Särge, | На наших плечах — гробы, |
| Die Schuhe versinken im Schnee: | Ботинки утопают в снегу. |
| Weiter aufwärts, bis zum Gipfel! | Все дальше вверх, до самой вершины! |
| - | - |
| Das Blut treibt die Qual | Кровь гонит мучение |
| Durch Herz und Hand, | Через сердце и руку, |
| Schneller, im Kreise. | Быстрее, по кругу. |
| Dort, über dem Tal | Там, над долиной, |
| Liegt unser Land, | Находится наша страна |
| Endet die Reise. | И кончается путешествие. |
| - | - |
| Wir tragen die Toten zu Grabe: | Мы несем мертвых в могилу – |
| Die Absicht, die ehrenhaft fiel. | Намерение, которое почтенно пало. |
| Der Führer, ein streitbarer Knabe, | Предводитель, сварливый парень, |
| Sieht uns vor dem Morgen am Ziel. | Увидит нас у цели до наступления утра. |
| - | - |
| Er schreit seine Lungen wie Sünden | Он кричит, выплевывая легкие, будто грехи, |
| Durch springende Lippen heraus, | Через потрескавшиеся губы, |
| Um unsere Kraft zu entzünden, | Чтобы разжечь в нас силу. |
| Sein Finger zeigt geradeaus: | Его палец указывает прямо: |
| Weiter vorwärts, in die Heimat! | Все дальше вперед, на родину! |
| - | - |
| Das Blut treibt die Qual... | Кровь гонит мучение... |
| - | - |
| Wir stemmen die Leiber den Winden | Мы подставляем тела ветру, |
| Entgegen, marschieren hinauf. | Шагаем вверх, |
| So sehr wir die Knochen auch schinden, | Мы так мучаем свои кости, |
| Der Wille in uns gibt nicht auf. | Воля в нас не сдастся. |
| |
| Das Blut treibt die Qual... | Кровь гонит мучение... |
| - | - |
| Wir stemmen die Leiber den Winden... | Мы подставляем тела ветру... |