| [Die Spiegelbilder:] | [Отражения в зеркалах:] |
| Tot, tot, tot, tot, | Мёртвый, мёртвый, мёртвый, мёртвый... |
| Geschah ein Mord | Произошло убийство |
| Im Schneckenhaus? | В доме улитки? |
| Hass, Hass, Hass, Hass, | Ненависть, ненависть, ненависть, ненависть... |
| Der Mörder ist noch immer da. | Убийца всё ещё здесь. |
| Zorn, Zorn, Zorn, Zorn, | Ярость, ярость, ярость, ярость |
| Hat seinen Namen eingeritzt. | Выцарапала его имя. |
| Blut, Blut, Blut, Blut | Кровь, кровь, кровь, кровь |
| An jeder Wand! | На каждой стене! |
| | |
| [Der Protagonist:] | [Протагонист:] |
| Wie eine Leiche wandle ich | Я брожу, словно труп, |
| Durchs Schneckenhaus. | По дому улитки... |
| | |
| [Die Spiegelbilder:] | [Отражения в зеркалах:] |
| Eine unsichtbare Macht bläst langsam, | Незримая сила потихоньку, |
| Doch bestimmt, die Kerzen aus. | Но всё же задувает свечи. |
| | |
| [Der Protagonist:] | [Протагонист:] |
| Den Mann im Spiegel hab' ich | Этого мужчину в зеркале |
| Vorher nie geseh'n | Я никогда прежде не видел. |
| Ich kenn' ihn nicht! | Я его не узнаю! |
| | |
| [Die Spiegelbilder:] | [Отражения в зеркалах:] |
| Nicht seine Augen, seine Hände, | Ни его глаза, ни руки, |
| Seine Stimme, sein Gesicht? | Ни голос, ни лицо? |
| | |
| [Der Protagonist:] | [Протагонист:] |
| Der Spiegel sieht mich! | Зеркало видит меня! |
| | |
| [Die Spiegelbilder:] | [Отражения в зеркалах:] |
| Oh nein, der Spiegel sieht Dich nicht. | О, нет-нет, зеркало не видит тебя, |
| Tot, tot, tot, tot! | Мертвец, мертвец, мертвец, мертвец! |
| (Hass, Hass, Hass, Hass!) | |
| | |
| [Der Protagonist:] | [Протагонист:] |
| Oh ja, sie liebt mich, | О да, она любит меня! |
| Oh ja, sie liebt mich! | О да, она любит меня! |
| | |
| [Die Spiegelbilder:] | [Отражения в зеркалах:] |
| Oh nein, sie liebt Dich nicht. | О нет, она тебя не любит. |
| | |
| [Der Protagonist:] | [Протагонист:] |
| Ist dies der Bastard, der bei Nacht... | Тот ли это ублюдок, который ночами... |
| | |
| [Die Spiegelbilder:] | [Отражения в зеркалах:] |
| ...wie ein Phantom | ...словно призрак |
| Ums Bettchen schleicht? | Подкрадывается к колыбелькам? |
| | |
| [Der Protagonist:] | [Протагонист:] |
| Ist er das Monstrum, das selbst tags... | То ли это чудовище, которое целыми днями... |
| | |
| [Die Spiegelbilder:] | [Отражения в зеркалах:] |
| ...niemals von Deiner Seite weicht? | ...не оставляет тебя? |
| Ja, das ist der Mann, | Да, это тот самый человек, |
| Sieh' ihn Dir in Ruhe an, | Спокойно приглядись к нему: |
| Um den Hals trägt er ein Schild, | На его шее табличка, |
| Auf dem man "Ratte" lesen kann. | На которой можно прочитать надпись "крыса". |
| | |
| [Der Protagonist:] | [Протагонист:] |
| Ich weiß, was man mit Ratten macht, | Я знаю, что надо делать с крысами — |
| Ratten werden umgebracht. | Крыс убивают. |
| Man knüpft sie an den höchsten Baum | Подвешивают на самое высокое дерево |
| Und weidet sie aus, | И потрошат, |
| Genau so wie in meinem Traum... | Как это делали в моём сне... |
| | |
| Das da ist ein Mann, | Это человек здесь, |
| Sieh' ihn Dir noch einmal an, | Смотрю на него снова, |
| Der mit langen oder kurzen Messern | Длинными или короткими лезвиями |
| Brot in Scheiben schneiden kann. | Может порезать хлеб по кусочкам. |
| Doch wer nicht einmal das schafft, | Тот, кто даже этого не может сделать, |
| Hat erst recht nicht die Kraft | Не имеет сил на то, |
| Dazu, fünf Kinder zu ernähr'n | Чтобы прокормить пятерых детей |
| Und eine Frau so zu begehr'n | И иметь женщину так, |
| Wie sie es mag, Tag für Tag. | Как ей самой это нравится, день за днём... |
| | |
| [Die Spiegelbilder:] | [Отражения в зеркалах:] |
| Mord im Schneckenhaus! | Убийство в доме улитки! |
| Tot, tot, tot, tot, | Мёртвый, мёртвый, мёртвый, мёртвый... |
| Geschah ein Mord im Schneckenhaus? | В доме улитки произошло убийство? |
| Hass, Hass, Hass, Hass, | Ненависть, ненависть, ненависть, ненависть... |
| Der Mörder ist noch immer da. | Убийца всё ещё здесь. |
| Blut, Blut, Blut, Blut | Кровь, кровь, кровь, кровь |
| An jeder Wand! | На каждой стене! |
| | |
| [Der Protagonist:] | [Протагонист:] |
| Der Spiegel sieht mich! | Зеркало видит меня! |
| | |
| [Die Spiegelbilder:] | [Отражения в зеркалах:] |
| Oh nein, der Spiegel sieht Dich nicht. | О, нет-нет, зеркало не видит тебя, |
| Tot, tot, tot, tot! | Мертвец, мертвец, мертвец, мертвец! |
| | |
| [Der Protagonist:] | [Протагонист:] |
| Oh ja, sie liebt mich, | О да, она любит меня! |
| Oh ja, sie liebt mich! | О да, она любит меня! |
| | |
| [Die Spiegelbilder:] | [Отражения в зеркалах:] |
| Oh nein, sie liebt Dich nicht. | О, нет-нет, она тебя не любит. |
| | |
| [Der Protagonist:] | [Протагонист:] |
| (In wahnsinniges Gelächter ausbrechend, man hört eine Schere, die Finger abschneidet) | |
| Sie liebt mich, sie liebt mich nicht, | Она любит меня, она не любит меня, |
| Sie liebt mich, sie liebt mich nicht... | Любит меня, не любит меня... |