| Ich bin ein bisschen hässlich, | Я немного уродлив, |
| Und auch ein bisschen dumm, | А еще немного глуп, |
| Ich hab' nicht viel zu Lachen, | У меня мало поводов для смеха, |
| Aber Himmel, sei es 'drum | Но, небеса, пусть так. |
| Ich leb' in einer Traumwelt, | Я живу в вымышленном мире, |
| Und hier träum ich auch für dich, | И здесь я мечтаю также за тебя, |
| Doch Regeln mache ich. | Но правила устанавливаю я. |
| - | - |
| Wie oft war ich nicht schwierig, | Сколько раз я не был сложным, |
| Wie oft war ich dir nicht fremd, | Сколько раз я не был чужим, |
| War ich auch hin und her gerissen, | И хотя я разрывался на части, |
| Ich blieb immer konsequent. | Я всегда оставался последовательным. |
| Schlimme Dinge, die ich sagte, | Плохие вещи, которые я сказал, |
| Zielten sicher nie auf Dich, | Никогда, конечно, не относились к тебе, |
| Doch Regeln mache ich. | Но правила устанавливаю я. |
| - | - |
| Ich war ein Tölpel, Ein Idealist und ein Idiot, | Я был болваном, идеалистом и идиотом, |
| Der über die eig'ne Leiche ging, | Который шел по собственному трупу, |
| Auf seiner Suche nach dem Tod. | Пытаясь найти смерть. |
| Doch durch den Glanz in deinen Augen | Но блеск твоих глаз |
| Wurde ich erst richtig groß, | Сделал меня по-настоящему значимым, |
| Ich hab' gelebt, geliebt, gelitten, | Я жил, любил, страдал, |
| Doch all das ist nun bedeutungslos. | Но теперь это все не имеет смысла. |
| - | - |
| Du warst nicht immer ehrlich, | Ты не всегда была честна, |
| Zwar hast du mich nie wirklich betrogen, | Хотя никогда по-настоящему не обманывала меня, |
| Doch das Bild von Dir in meinem Kopf, | Но твой образ у меня в голове, |
| Es hat mich angelogen. | Он лгал мне. |
| Doch wen ich Liebe, wann ich sterbe, | Но кого мне любить и когда умереть, |
| Das entscheide allein ich. | Это решаю только я, |
| Denn die Regeln, die ich mache, | Ведь правила, которые я устанавливаю, |
| Gelten hauptsächlich für mich. | Распространяются прежде всего на меня. |
| - | - |
| Manchmal ist das Meer zu weit, | Иногда море слишком огромно, |
| Der Horizont erdrückt mich, | Горизонт подавляет меня, |
| Und ich atme Einsamkeit, | И я дышу одиночеством. |
| Die Zeit verrinnt, | Время истекает тем быстрей, |
| Je mehr man nach ihr sinnt, | Чем больше о нем думаешь, |
| Und ich der Waschmuschel klebt Blut. | А раковина залита кровью. |
| Manchmal ist des Lebens lauf Ein Labyrinth, | Иногда течение жизни — лабиринт, |
| Geschichten hören einfach auf. | Истории просто кончаются. |
| Ich wollte Sterne sehn, | Я хотел увидеть звезды, |
| Mit dir durch's Universum geh'n. | Пройти с тобой сквозь вселенную, |
| Nun ist die Waschmuschel voll Blut. | А теперь в раковине полно крови. |
| - | - |
| Auch wenn ich Dich bekämpfte, | Хоть я и боролся с тобой, |
| Meine Liebe sie war echt, | Моя любовь была настоящей, |
| Doch selbst mit ihr an meiner Seite | Но, даже имея ее на своей стороне, |
| Verlor ich jedes Gefecht. | Я проиграл каждый бой, |
| Mit der Erinnerung an damals | Воспоминаниями о прошлом |
| Sie ließ mich nie den Morgen seh'n; | Она никогда не давала мне увидеть утро. |
| Wie soll ich so jemals vor uns und | Как же я смогу когда-либо устоять с тобой |
| Der Zukunft mit Dir besteh'n? | Против нас и будущего? |
| - | - |
| Diese Spiegelscherbe Blendet Dich mit Deiner Angst, | Этот осколок зеркала ослепляет тебя твоим страхом, |
| Glaub' mir, ich hab nie gewollt, | Поверье мне, я никогда не хотел, |
| Dass du so um Dein Leben bangst. | Чтобы бы так боялась за свою жизнь. |
| Doch wie wir lieben, Wie wir sterben, | Но как нам любить и как нам умереть, |
| Das entscheide allein ich, | Это решаю только я, |
| Denn nach den Regeln, Die ich mache, | Ведь по правилам, которые я устанавливаю, |
| Nach diesen Regeln Handle ich. | По этим правилам я действую. |
| - | - |
| Heute ist das Meer nicht weit | Сегодня море не огромно, |
| Der Horizont umschließt uns | Горизонт обнимает нас, |
| Und wir atmen Zweisamkeit | И мы дышим нашим единением. |
| Das Ende naht, ich schreite stolz zur Tat | Приближается конец, я гордо приступаю к действию |
| Und töte dich und mich für uns. | И убиваю тебя и себя ради нас. |
| Endlich kannst Du die Wellen seh'n, | Ты наконец видишь волны, |
| Wir wollen auf Zehenspitzen durch das Universum geh' n. | Мы хотели на цыпочках пройти сквозь вселенную. |
| In Deinen Augen erlischt die Glut, | В твоих глазах гаснет огонь, |
| Komm, spuck die Zähne aus, | Давай, выплюни зубы, |
| In der Muschel steigt das Blut. | Раковина наполняется кровью. |
| - | - |
| Manchmal ist des Lebens Lauf | Иногда течение жизни, |
| So wie die Zeit, so wie die Liebe, | Как и время, как и любовь, |
| Er hört trotz allem niemals auf. | Не кончается, несмотря ни на что. |
| Ich habe Dich gesehen, | Я увидел тебя, |
| Also soll' n wir untergehen, | Значит, мы должны погибнуть, |
| Und alles andere ist egal. | А все остальное не важно. |