Перевод текста песни A.usgesperrt - Samsas Traum

A.usgesperrt - Samsas Traum
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни A.usgesperrt, исполнителя - Samsas Traum. Песня из альбома a.Ura und das Schnecken.Haus, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 12.03.2009
Лейбл звукозаписи: Trisol
Язык песни: Немецкий

A.usgesperrt

(оригинал)
Draußen vor’m Schneckenhaus
kniet in der Erde, nass und kalt,
ein Kind mit Augen gar so braun
wie Kandis und
wie gebrannte Mandeln.
Sie hat ihr Köpfchen
in ihre Hände gelegt
und hofft, dass sie
endlich ein Mondenstrahl
federleicht weit davon trägt.
Neben dem Schneckenhaus
liegt keuchend, blutend im Staub,
von all dem Geschrei
noch ganz taub,
eine Gestalt: ja, es ist der Junge.
Bleich wie der Nebel am See,
wie ein weißes Kaninchen
im Schee,
haucht er mit letzter Kraft:
«Wir schaffen es zusammen.»
Dort vor dem Scheckenhaus
hält man sich eng aneinander fest,
fern vom Rest der Welt,
die nur die Flucht in die Wolken zulässt.
So wie ein Märchenbuch,
wie der Besuch
von einem bösen Traum,
endet die Unschuld stets
am Ende der Geschichte.
Wir haben viel gesehen
und noch viel mehr gefühlt,
uns mit Händen und mit Füßen
durch die Erde
der Vergangenheit gewühlt,
wir haben nicht begriffen
und auch nicht verstanden,
dass die Geister, die wir riefen,
einen neuen Körper fanden,
in dem sie sich niederließen,
den sie wie ein Bild verzerrten,
während wir uns wie die Narren
aus dem Schneckenhaus aussperrten.
Wir sind an uns selbst gescheitert,
an Dämonen, die erschienen,
trotzdem spendet dieses Opfer
mehr Trost als wir je verdienen.
Aus deinen treuen Augen
starrt mich uns’re Torheit an,
ich ertrage nicht, dass man uns
so viel Schuld abnehmen kann;
für die Umkehr gäbe ich
Gott ohne Zögern meine Hände,
dann bestimmte ich und nicht du
über der Erzählung Ende.
Dann wär ich zur rechten Zeit
am rechten Ort ich selbst gewesen,
anstatt wie gelähmt nur mir selbst
uns’re Zukunft vorzulesen
und von ihr das, was ich selbst nicht konnte
feige zu verlangen:
einmal mehr wurde
ein größter Fehler
rücksichtslos begangen.
Wir war’n Mörder und wir haben
uns wie Diebe einander vergiftet,
einem Schiff gleich, das vom Kurs
der Wahrheit immer weiter abdriftet,
und unaufhaltsam, einsam,
seinem Ende still entgegentreibt.
Die Zeit heilt alle Wunden
doch die Kerbe im Mast bleibt.
Wieso sind wir noch am Leben,
wenn uns nichts und niemand stützt,
weil uns eine Katze mehr als alle
Menschen auf der Welt beschützt?
Wenn ich mich zu dir lege
und in deine treuen Augen seh,
dann tut mir dieses Ende
mehr als alle and’ren Enden weh.
Fürchtet euch nicht,
denn ich hab keine Angst,
so ruf ich nach den Krähen:
Tragt mich davon!
Unsere Zeit nimmt dem Ende den Sinn,
weil ich in euren Herzen
unsterblich bin.
Am Ende der Geschichte
blicke ich in ein Gesicht,
aus dem die hoffnungsvolle Stimme
meiner Liebe aller Leben spricht.
Am Ende der Geschichte
lässt uns unser Engel leise
mit uns selbst allein und setzt sie fort,
seine lange Reise.
Ich wünsche mir, dass er erneut
zwei Menschen, wie uns beide, findet,
die er dann durch seine Kraft
so fest wie uns zusammenbindet,
um sie am Fuße eines Berges
auf den Weg zu schicken,
damit sie eines Tages auf das Tal
zu ihren Füßen blicken.
Am Tag, als du geboren warst,
sangen alle Meere,
der Wind blies dir zur Ehre
die Wellen an das Land.
Ich schreibe uns’re Namen
in den Sand,
damit das Wasser uns vermischt.
Durch dich allein flogen wir
lebend und verwandelt
aus dem Licht.
(перевод)
За пределами раковины улитки
стоит на коленях в земле, мокрая и холодная,
ребенок с глазами даже такими карими
как конфеты и
как жареный миндаль.
У нее есть мозги
положили в их руки
и надеется на тебя
наконец-то лунный луч
легкий как перышко далеко.
Рядом с раковиной улитки
лежит задыхаясь, истекая кровью в пыли,
от всех криков
еще совсем глухой
фигура: да, это мальчик.
Бледный, как туман у озера,
как белый кролик
в снегу
он дышит из последних сил:
«Мы можем сделать это вместе».
Там перед домом шашки
крепко держать друг друга
далеко от остального мира
что позволяет летать только в облаках.
Как книга сказок
нравится визит
из дурного сна
невинность всегда заканчивается
в конце рассказа.
мы видели много
и многое другое чувствуется
мы руками и ногами
сквозь землю
уходит корнями в прошлое
мы не поняли
и тоже не понял
что духи, которых мы назвали
нашел новое тело
в котором они поселились
которую исказили, как картинку,
пока мы ведем себя как дураки
заперт из раковины улитки.
Мы потерпели неудачу сами
появившихся демонов
тем не менее эта жертва дарит
больше комфорта, чем мы когда-либо заслуживали.
От твоих верных глаз
наша глупость смотрит на меня,
я терпеть не могу этого нас
столько чувства вины может уменьшиться;
Я бы дал за возвращение
Боже без колебаний руки мои,
тогда я решаю, а не ты
о конце истории.
Тогда я был бы в нужное время
был сам в нужном месте,
вместо того, чтобы просто меня парализовало
читать наше будущее
и от нее то, что я не мог сделать сам
трусливо требовать:
снова стал
самая большая ошибка
совершил необдуманно.
Мы были убийцей, и мы
травили друг друга, как воры,
как корабль, сбившийся с курса
правда продолжает отдаляться
и неудержимый, одинокий,
молча до конца.
Время лечит
но выемка в мачте осталась.
Почему мы все еще живы
когда ничто и никто нас не поддерживает,
потому что мы кот больше всех
защитить людей в мире?
Когда я ложусь с тобой
и посмотри в твои верные глаза,
то это конец мне
больнее, чем все остальные концы.
не бойся
потому что я не боюсь
поэтому я призываю ворон:
унеси меня
Наше время имеет смысл конца
потому что я в ваших сердцах
я бессмертен.
В конце рассказа
я смотрю в лицо
откуда доносится обнадеживающий голос
моя любовь ко всем жизням говорит.
В конце рассказа
наш ангел оставляет нас в покое
наедине с собой и продолжается
его долгое путешествие.
Я хочу, чтобы он снова
находит двух таких же, как мы оба,
что он тогда своей силой
так крепко, как связывает нас вместе,
вокруг них у подножия горы
отправить в путь
так что однажды они достигнут долины
посмотрите на их ноги.
День, когда вы родились
все моря пели
ветер дул в твою честь
волны на суше.
Я пишу наши имена
в песке
чтобы вода смешала нас.
Только через тебя мы летели
живой и преображенный
вне света.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Satanas 2009
Ein Foetus wie Du - Komm' auf mein Begräbnis, Baby! 2009
Für immer 2009
K.haos-Prinz und Wind-Prinzessin 2009
Sisyphos 2009
Igel im Nebel 2012
Endstation.Eden 2009
Die Zärtlichkeit der Verdammten - Willkommen bei den Peingebrecks 2009
Sauber 2015
Stromausfall im Herzspital 2024
Ein Name im Kristall 2009
Tineoidea 2009
Narrenspiel - Das letzte Tor zum Leben 2009
Der Mönchberg (Heinrichs Gedicht) 2015
Heiliges Herz 2009
Alles oder alles! 2009
K.ein einziges Wort 2009
Und ich schrieb Gedichte 2015
Rache 2009
Scherben bringen Glück - Ab jetzt geht es um Gott 2009

Тексты песен исполнителя: Samsas Traum