![A.usgesperrt - Samsas Traum](https://cdn.muztext.com/i/328475323283925347.jpg)
Дата выпуска: 12.03.2009
Лейбл звукозаписи: Trisol
Язык песни: Немецкий
A.usgesperrt(оригинал) |
Draußen vor’m Schneckenhaus |
kniet in der Erde, nass und kalt, |
ein Kind mit Augen gar so braun |
wie Kandis und |
wie gebrannte Mandeln. |
Sie hat ihr Köpfchen |
in ihre Hände gelegt |
und hofft, dass sie |
endlich ein Mondenstrahl |
federleicht weit davon trägt. |
Neben dem Schneckenhaus |
liegt keuchend, blutend im Staub, |
von all dem Geschrei |
noch ganz taub, |
eine Gestalt: ja, es ist der Junge. |
Bleich wie der Nebel am See, |
wie ein weißes Kaninchen |
im Schee, |
haucht er mit letzter Kraft: |
«Wir schaffen es zusammen.» |
Dort vor dem Scheckenhaus |
hält man sich eng aneinander fest, |
fern vom Rest der Welt, |
die nur die Flucht in die Wolken zulässt. |
So wie ein Märchenbuch, |
wie der Besuch |
von einem bösen Traum, |
endet die Unschuld stets |
am Ende der Geschichte. |
Wir haben viel gesehen |
und noch viel mehr gefühlt, |
uns mit Händen und mit Füßen |
durch die Erde |
der Vergangenheit gewühlt, |
wir haben nicht begriffen |
und auch nicht verstanden, |
dass die Geister, die wir riefen, |
einen neuen Körper fanden, |
in dem sie sich niederließen, |
den sie wie ein Bild verzerrten, |
während wir uns wie die Narren |
aus dem Schneckenhaus aussperrten. |
Wir sind an uns selbst gescheitert, |
an Dämonen, die erschienen, |
trotzdem spendet dieses Opfer |
mehr Trost als wir je verdienen. |
Aus deinen treuen Augen |
starrt mich uns’re Torheit an, |
ich ertrage nicht, dass man uns |
so viel Schuld abnehmen kann; |
für die Umkehr gäbe ich |
Gott ohne Zögern meine Hände, |
dann bestimmte ich und nicht du |
über der Erzählung Ende. |
Dann wär ich zur rechten Zeit |
am rechten Ort ich selbst gewesen, |
anstatt wie gelähmt nur mir selbst |
uns’re Zukunft vorzulesen |
und von ihr das, was ich selbst nicht konnte |
feige zu verlangen: |
einmal mehr wurde |
ein größter Fehler |
rücksichtslos begangen. |
Wir war’n Mörder und wir haben |
uns wie Diebe einander vergiftet, |
einem Schiff gleich, das vom Kurs |
der Wahrheit immer weiter abdriftet, |
und unaufhaltsam, einsam, |
seinem Ende still entgegentreibt. |
Die Zeit heilt alle Wunden |
doch die Kerbe im Mast bleibt. |
Wieso sind wir noch am Leben, |
wenn uns nichts und niemand stützt, |
weil uns eine Katze mehr als alle |
Menschen auf der Welt beschützt? |
Wenn ich mich zu dir lege |
und in deine treuen Augen seh, |
dann tut mir dieses Ende |
mehr als alle and’ren Enden weh. |
Fürchtet euch nicht, |
denn ich hab keine Angst, |
so ruf ich nach den Krähen: |
Tragt mich davon! |
Unsere Zeit nimmt dem Ende den Sinn, |
weil ich in euren Herzen |
unsterblich bin. |
Am Ende der Geschichte |
blicke ich in ein Gesicht, |
aus dem die hoffnungsvolle Stimme |
meiner Liebe aller Leben spricht. |
Am Ende der Geschichte |
lässt uns unser Engel leise |
mit uns selbst allein und setzt sie fort, |
seine lange Reise. |
Ich wünsche mir, dass er erneut |
zwei Menschen, wie uns beide, findet, |
die er dann durch seine Kraft |
so fest wie uns zusammenbindet, |
um sie am Fuße eines Berges |
auf den Weg zu schicken, |
damit sie eines Tages auf das Tal |
zu ihren Füßen blicken. |
Am Tag, als du geboren warst, |
sangen alle Meere, |
der Wind blies dir zur Ehre |
die Wellen an das Land. |
Ich schreibe uns’re Namen |
in den Sand, |
damit das Wasser uns vermischt. |
Durch dich allein flogen wir |
lebend und verwandelt |
aus dem Licht. |
(перевод) |
За пределами раковины улитки |
стоит на коленях в земле, мокрая и холодная, |
ребенок с глазами даже такими карими |
как конфеты и |
как жареный миндаль. |
У нее есть мозги |
положили в их руки |
и надеется на тебя |
наконец-то лунный луч |
легкий как перышко далеко. |
Рядом с раковиной улитки |
лежит задыхаясь, истекая кровью в пыли, |
от всех криков |
еще совсем глухой |
фигура: да, это мальчик. |
Бледный, как туман у озера, |
как белый кролик |
в снегу |
он дышит из последних сил: |
«Мы можем сделать это вместе». |
Там перед домом шашки |
крепко держать друг друга |
далеко от остального мира |
что позволяет летать только в облаках. |
Как книга сказок |
нравится визит |
из дурного сна |
невинность всегда заканчивается |
в конце рассказа. |
мы видели много |
и многое другое чувствуется |
мы руками и ногами |
сквозь землю |
уходит корнями в прошлое |
мы не поняли |
и тоже не понял |
что духи, которых мы назвали |
нашел новое тело |
в котором они поселились |
которую исказили, как картинку, |
пока мы ведем себя как дураки |
заперт из раковины улитки. |
Мы потерпели неудачу сами |
появившихся демонов |
тем не менее эта жертва дарит |
больше комфорта, чем мы когда-либо заслуживали. |
От твоих верных глаз |
наша глупость смотрит на меня, |
я терпеть не могу этого нас |
столько чувства вины может уменьшиться; |
Я бы дал за возвращение |
Боже без колебаний руки мои, |
тогда я решаю, а не ты |
о конце истории. |
Тогда я был бы в нужное время |
был сам в нужном месте, |
вместо того, чтобы просто меня парализовало |
читать наше будущее |
и от нее то, что я не мог сделать сам |
трусливо требовать: |
снова стал |
самая большая ошибка |
совершил необдуманно. |
Мы были убийцей, и мы |
травили друг друга, как воры, |
как корабль, сбившийся с курса |
правда продолжает отдаляться |
и неудержимый, одинокий, |
молча до конца. |
Время лечит |
но выемка в мачте осталась. |
Почему мы все еще живы |
когда ничто и никто нас не поддерживает, |
потому что мы кот больше всех |
защитить людей в мире? |
Когда я ложусь с тобой |
и посмотри в твои верные глаза, |
то это конец мне |
больнее, чем все остальные концы. |
не бойся |
потому что я не боюсь |
поэтому я призываю ворон: |
унеси меня |
Наше время имеет смысл конца |
потому что я в ваших сердцах |
я бессмертен. |
В конце рассказа |
я смотрю в лицо |
откуда доносится обнадеживающий голос |
моя любовь ко всем жизням говорит. |
В конце рассказа |
наш ангел оставляет нас в покое |
наедине с собой и продолжается |
его долгое путешествие. |
Я хочу, чтобы он снова |
находит двух таких же, как мы оба, |
что он тогда своей силой |
так крепко, как связывает нас вместе, |
вокруг них у подножия горы |
отправить в путь |
так что однажды они достигнут долины |
посмотрите на их ноги. |
День, когда вы родились |
все моря пели |
ветер дул в твою честь |
волны на суше. |
Я пишу наши имена |
в песке |
чтобы вода смешала нас. |
Только через тебя мы летели |
живой и преображенный |
вне света. |
Название | Год |
---|---|
Satanas | 2009 |
Ein Foetus wie Du - Komm' auf mein Begräbnis, Baby! | 2009 |
Für immer | 2009 |
K.haos-Prinz und Wind-Prinzessin | 2009 |
Sisyphos | 2009 |
Igel im Nebel | 2012 |
Endstation.Eden | 2009 |
Die Zärtlichkeit der Verdammten - Willkommen bei den Peingebrecks | 2009 |
Sauber | 2015 |
Stromausfall im Herzspital | 2024 |
Ein Name im Kristall | 2009 |
Tineoidea | 2009 |
Narrenspiel - Das letzte Tor zum Leben | 2009 |
Der Mönchberg (Heinrichs Gedicht) | 2015 |
Heiliges Herz | 2009 |
Alles oder alles! | 2009 |
K.ein einziges Wort | 2009 |
Und ich schrieb Gedichte | 2015 |
Rache | 2009 |
Scherben bringen Glück - Ab jetzt geht es um Gott | 2009 |