| I’m sorry lady,
| Мне жаль леди,
|
| But I’m sick and tired of your discontent
| Но я устал от твоего недовольства
|
| You drive me crazy
| Ты сводишь меня с ума
|
| When you keep denying any improvement
| Когда вы продолжаете отрицать любое улучшение
|
| By the rules of my foolish heart,
| По правилам моего глупого сердца,
|
| What we believe in is just what we are
| То, во что мы верим, это то, чем мы являемся
|
| Don’t miss your own life
| Не упустите собственную жизнь
|
| Haven’t you heard,
| Разве ты не слышал,
|
| Problems will grow by the care that you’re giving them
| Проблемы будут расти благодаря заботе, которую вы им оказываете
|
| Don’t miss your own life
| Не упустите собственную жизнь
|
| Haven’t you learned,
| Разве ты не научился,
|
| Stop feeding fits of despair, you’ll catch up again
| Перестаньте подпитывать приступы отчаяния, вы снова наверстаете упущенное
|
| I’m sorry lady,
| Мне жаль леди,
|
| But I’m finding it hard to contain myself
| Но мне трудно сдерживать себя
|
| See it hurts me like crazy
| Смотри, мне больно, как сумасшедшему
|
| How you choose that path when there’re so many else
| Как вы выбираете этот путь, когда есть так много других
|
| By the rules of my foolish heart,
| По правилам моего глупого сердца,
|
| What we believe in is just what we are
| То, во что мы верим, это то, чем мы являемся
|
| Don’t miss your own life
| Не упустите собственную жизнь
|
| Haven’t you heard,
| Разве ты не слышал,
|
| Problems will grow by the care that you’re giving them
| Проблемы будут расти благодаря заботе, которую вы им оказываете
|
| Don’t miss your own life
| Не упустите собственную жизнь
|
| Haven’t you learned,
| Разве ты не научился,
|
| Stop feeding fits of despair, you’ll catch up again
| Перестаньте подпитывать приступы отчаяния, вы снова наверстаете упущенное
|
| Don’t miss your own life
| Не упустите собственную жизнь
|
| Haven’t you heard,
| Разве ты не слышал,
|
| Problems will grow by the care that you’re giving them
| Проблемы будут расти благодаря заботе, которую вы им оказываете
|
| Don’t miss your own life
| Не упустите собственную жизнь
|
| Haven’t you learned,
| Разве ты не научился,
|
| Stop feeding fits of despair, you’ll catch up again
| Перестаньте подпитывать приступы отчаяния, вы снова наверстаете упущенное
|
| Stop drowning your smiles in fake problems, and life will just do its thing
| Перестаньте топить свои улыбки фальшивыми проблемами, и жизнь сделает свое дело
|
| You see, life’s not that bad if you’d just stop that useless complaining
| Видите ли, жизнь не так уж и плоха, если вы просто перестанете бесполезно жаловаться
|
| What you’re throwing away are your most precious days,
| То, что ты выбрасываешь, это твои самые драгоценные дни,
|
| And it will all be too late when you’re gone
| И все будет слишком поздно, когда ты уйдешь
|
| Don’t miss your own life
| Не упустите собственную жизнь
|
| Haven’t you heard,
| Разве ты не слышал,
|
| Problems will grow by the care that you’re giving them
| Проблемы будут расти благодаря заботе, которую вы им оказываете
|
| Don’t miss your own life
| Не упустите собственную жизнь
|
| Haven’t you learned,
| Разве ты не научился,
|
| Stop feeding fits of despair, you’ll catch up again
| Перестаньте подпитывать приступы отчаяния, вы снова наверстаете упущенное
|
| Don’t miss your own life
| Не упустите собственную жизнь
|
| Haven’t you heard,
| Разве ты не слышал,
|
| Problems will grow by the care that you’re giving them
| Проблемы будут расти благодаря заботе, которую вы им оказываете
|
| Don’t miss your own life
| Не упустите собственную жизнь
|
| Haven’t you learned,
| Разве ты не научился,
|
| Stop feeding fits of despair, you’ll catch up again
| Перестаньте подпитывать приступы отчаяния, вы снова наверстаете упущенное
|
| I tell you, friend | Я говорю тебе, друг |