| Hedef dik bakış, nişan, imha
| Целевой взгляд, цель, разрушение
|
| Görgü, tanık, üç maymun, bir timsah
| Очевидец, свидетель, три обезьяны, крокодил
|
| Fikir özgürlüğü, düşünce suçu, yargıda seçicilik
| Свобода мысли, преступление мысли, избирательность в судебной системе
|
| Sargıda kan, garip bir panik heyecan
| Кровь на повязке, странное паническое волнение
|
| Stres ve kısık çığlıklar
| Стресс и низкие крики
|
| Yov, yov, yov
| Нет нет нет
|
| Üzerime titreyen bakış, Hip-Hop içine işlediğim nakış
| Мерцающий взгляд на мне, вышивка, которую я вышила в хип-хоп
|
| Ilık iklimler, soğuk yürekler
| Теплый климат, холодные сердца
|
| Samimice kuyu kazanlar, vay azanlar, vay
| Те, кто искренне копает колодцы, вау, вау
|
| Aklını başından alır akıllı yalanlar
| Умная ложь, которая сводит с ума
|
| Akıl yürüt, akıl arar, aklından gafil kalanlar
| разум, ищите разум, те, кто беспечны
|
| Akla karayı ayrıştır, akılsız başın derdi var
| Отделите разум от черной, бессмысленной головы, есть проблемы
|
| Atar damar attıkça, akıllı olmakta fayda var
| Хорошо быть умным, пока бьются артерии
|
| Çal, günahkâr çalgıcı çal
| Играй, играй грешного инструменталиста
|
| Çal, çal, günahkâr çalgıcı çal
| Играй, звони, играй грешного инструменталиста
|
| Çal, çal
| играть, играть
|
| Canım kıymetlidir, kıymetlim ve canıma dair her şey
| Моя жизнь драгоценна, моя драгоценна и все в моей жизни
|
| Benim her şeylerim, düşüncem, eylemlerim, sakladığım yahut açığa çıkardığım
| Все мои вещи, мои мысли, мои поступки, что я скрываю или раскрываю.
|
| Bana dahil her şey kıymetlidir, kıymetlim
| Все дорого, в том числе и я, мой драгоценный
|
| İçimdeki duygunun yok muhabbet ortağı, sanki o an hepsi dilsiz
| Во мне нет эмоций, любимый партнер, они как будто все немые в этот момент
|
| O an herkes konuşan bebek ama pilsiz
| В этот момент все - говорящие младенцы, но без батарейки
|
| Bir yer buldum kendime sessiz
| Я нашел себе тихое место
|
| Kıymet bilmeyene çığlıklar attım, yerli-yersiz
| Я кричал о недостойных
|
| Sorma, gitsin! | Не спрашивай, отпусти! |
| İyisi mi? | это хорошо? |
| Bitsin!
| Закончилось!
|
| Tedirgin eden sorgum yetsin
| Достаточно моего тревожного сорго
|
| Bilmeyenler bilsin, bildiklerim de bitsin, yalan fikirden eksilsin
| Пусть знают те, кто не знает, пусть закончится то, что я знаю, меньше ложных идей
|
| On birlik takımda beş eksiksin, Sago teksin
| Ты пятеро в команде из десяти, ты единственный Саго
|
| Kul kulda güven arar, yol yola bağlanır
| Слуга ищет доверия у слуги, дорога соединяется с дорогой
|
| Ay güneşten habersiz iş yapmaz
| Луна не работает, не зная о солнце
|
| Yanlızlık Allah’a mahsus, arsızlık kullara
| Одиночество припасено для Аллаха, высокомерие для рабов
|
| Kullar kulaktan kulağa gıybet kargosu, her yere teslim
| Злословный груз, доставленный повсюду
|
| Korku her canlıda var ve can taşıyan herkes korkak
| Страх существует в каждом живом существе, и каждый, кто несет жизнь, — трус
|
| Kara büyüne kim ortak? | Кто является партнером в вашей черной магии? |
| Günün güneşe sahipse masanda sızar zaten her kaltak
| Если в твой день есть солнце, оно все равно просачивается на твой стол, каждая сука
|
| Beyaz kumla dolu masalar batak, burnunu sokma!
| Столы, засыпанные белым песком, завалены, не суйтесь!
|
| Ben senin yaşında oldum ama senin yaşında olmamıştım ama sen benim yaşımda
| Я был твоего возраста, но не твоего возраста, но ты моего возраста
|
| olmadın
| ты не сделал
|
| Yaşımda olduğunda olmuş olur musun, bilemeyiz
| Мы не знаем, случилось бы это, когда ты был в моем возрасте
|
| Hepimiz insanız ve hepimiz birer bilmeceyiz
| Все мы люди и все загадки
|
| Yaptığın hatalar kadar büyük olmadın, bana anlatma
| Вы не были такими большими, как ошибки, которые вы сделали, не говорите мне
|
| Konuştukların kadar küçük olmadın, mini minnacık
| Вы не были такими маленькими, как те, о которых вы говорили, крошечные крошечные
|
| Bilirler her şeyi doğru ama niye yürüyüp dururlar eğri?
| Они все знают правильно, но почему они продолжают ходить криво?
|
| Çık şu işin içinden, çık şimdi (çık şimdi)!
| Убирайся из этого, убирайся сейчас (убирайся сейчас)!
|
| Bilirler her şeyi doğru ama niye yürüyüp dururlar eğri?
| Они все знают правильно, но почему они продолжают ходить криво?
|
| Çık şu işin içinden, çık şimdi!
| Убирайся из этой штуки, убирайся сейчас же!
|
| Yaptığın hatalar kadar büyük olmadın, bana anlatma
| Вы не были такими большими, как ошибки, которые вы сделали, не говорите мне
|
| Konuştukların kadar küçük olmadın, mini minnacık
| Вы не были такими маленькими, как те, о которых вы говорили, крошечные крошечные
|
| Bilirler her şeyi doğru ama niye yürüyüp dururlar eğri?
| Они все знают правильно, но почему они продолжают ходить криво?
|
| Çık şu işin içinden, çık şimdi!
| Убирайся из этой штуки, убирайся сейчас же!
|
| Bilirler her şeyi doğru ama niye yürüyüp dururlar eğri?
| Они все знают правильно, но почему они продолжают ходить криво?
|
| Çık şu işin içinden, çık şimdi (çık şimdi)!
| Убирайся из этого, убирайся сейчас (убирайся сейчас)!
|
| Hey, hepsi yabancılaşır;
| Эй, они все становятся незнакомцами;
|
| Arkadaşlar, mekânlar, fırtınalı aşklar, sevimli yüzler, hatta en mutlu günler
| Друзья, места, бурная любовь, милые лица, даже самые счастливые дни
|
| Hikâyeyiz, koca bi' kitabın parçalarıyız
| Мы история, мы часть большой книги
|
| Ayrı temalar içeririz ama aynı tamama kavuşuruz
| Включаем отдельные темы, а получаем одно целое
|
| Hepsi bir derstir ve her ders biraz zordur
| Все они урок, и каждый урок немного труден
|
| Affetmek erdemse, unutmamak akıllılıktır
| Если прощение — добродетель, то не забывать — мудро
|
| İlk pişmanlık büyük derstir, almayan çok pişman olur
| Первое сожаление - большой урок, кто не усвоит, тот пожалеет.
|
| Bu arada çok pişman olan, hiç pişman olmamıştır
| Между тем те, кто о многом жалеют, никогда не жалели
|
| Lafı gevelemekten öte, iyice elemektir işim
| Моя работа — просеивать, а не бормотать.
|
| Elden emeğim, gözümden nurum Rap’im, çatık kaşlım, serserim, ufaklığım, sersemim
| Моя работа, мой свет в моих глазах, мой рэп, мой хмурый взгляд, мой бродяга, мой малыш, мой дурак
|
| Ne bu? | Что это? |
| Hep hata, hep hata (hep hata)!
| Всегда неправильно, всегда неправильно (всегда неправильно)!
|
| Yaptığın hatalar kadar büyük olmadın, bana anlatma
| Вы не были такими большими, как ошибки, которые вы сделали, не говорите мне
|
| Konuştukların kadar küçük olmadın, mini minnacık
| Вы не были такими маленькими, как те, о которых вы говорили, крошечные крошечные
|
| Bilirler her şeyi doğru ama niye yürüyüp dururlar eğri?
| Они все знают правильно, но почему они продолжают ходить криво?
|
| Çık şu işin içinden, çık şimdi!
| Убирайся из этой штуки, убирайся сейчас же!
|
| Bilirler her şeyi doğru ama niye yürüyüp dururlar eğri?
| Они все знают правильно, но почему они продолжают ходить криво?
|
| Çık şu işin içinden, çık şimdi!
| Убирайся из этой штуки, убирайся сейчас же!
|
| Yaptığın hatalar kadar büyük olmadın, bana anlatma
| Вы не были такими большими, как ошибки, которые вы сделали, не говорите мне
|
| Konuştukların kadar küçük olmadın, mini minnacık (Sago-go-go-go)
| Ты не такой маленький, как говоришь, крошечный (Саго-го-го-го)
|
| Bilirler her şeyi doğru ama niye yürüyüp dururlar eğri?
| Они все знают правильно, но почему они продолжают ходить криво?
|
| Çık şu işin içinden, çık şimdi!
| Убирайся из этой штуки, убирайся сейчас же!
|
| Bilirler her şeyi doğru ama niye yürüyüp dururlar eğri?
| Они все знают правильно, но почему они продолжают ходить криво?
|
| Çık şu işin içinden, çık şimdi (yo)!
| Убирайся отсюда, убирайся сейчас же (йоу)!
|
| (Sago-go-go-go) | (Саго-го-го-го) |