| Bir yaprağı daha elimde kalan takvimi, içinde bulunduğum mevsimi ve
| Календарь с еще одним листом в руке, сезон, в котором я нахожусь, и
|
| Bir gün daha geride kalan ömrümü irdeledim kendimi iğneledim
| Еще один день, я исследовал свою оставшуюся жизнь, я приколол себя
|
| Kendi hâlime hıçkırarak güldüm ve sonra gülmekten öldüm
| Я рыдала над собой, а потом умерла со смеху
|
| Beni taşımalı biri, hadi beni sedyeye koy
| Кто-нибудь, чтобы нести меня, давайте положим меня на носилки
|
| Ya ölürsem üzülürsün toy
| Что, если я умру, тебе будет грустно, детка
|
| İşte kalktım ayaktayım (yeah)
| Вот и я (да)
|
| Ama dallar gibi sallanırım, şarap gibi yıllanırım
| Но я качаюсь, как ветки, я старею, как вино.
|
| Anlar bu garibi yine kendi gibi garibin biri (yo)
| Он понимает этого странного, как он сам (йоу)
|
| Konuşmaz dilsizdir ifadem
| Мое выражение немое
|
| Bekledikçe anlamına varırım Yunus’un
| Пока я жду, я понимаю значение Юнуса
|
| Ve aheste alırım dem
| И когда я говорю, что возьму это
|
| Olduğum gibiyim hem, göründüğüm gibiyim hem
| Я такой, какой я есть, я такой, каким кажусь
|
| Beni seher vakti bekler rahlem
| Мой рахлем ждет меня на рассвете
|
| Feyzlendikçe olalım hem dem
| Давайте будем более просвещенными
|
| Şekillensin kalp atışıma göre bestem
| Пусть моя композиция будет сформирована в соответствии с моим сердцебиением
|
| Sesim üzgün pesten, söyledikçe geçerim kendimden hepten
| Мой голос грустный, когда я это говорю, я теряю сознание
|
| Anlatsam anlar mısın Rap’ten? | Если я скажу тебе, поймешь ли ты Рэп? |
| R-a-p!
| Рэп!
|
| Terk-i diyâr eylesem olmaz
| Я не могу покинуть землю
|
| Kalsam her şey sabrımı zorlar
| Если я останусь, все испытает мое терпение
|
| Ne yapacağımı bilemedim
| я не знал что делать
|
| Hadi diyelim her şeyden caysam
| Скажем, я отказываюсь от всего
|
| Varlık benden caymaz haspam
| Существование не может остановить меня, моя хаспа
|
| Ne yapmalıyım bilemedim
| я не знал что делать
|
| Terk-i diyâr eylesem olmaz
| Я не могу покинуть землю
|
| Kalsam her şey sabrımı zorlar
| Если я останусь, все испытает мое терпение
|
| Ne yapacağımı bilemedim
| я не знал что делать
|
| Hadi diyelim her şeyden caysam
| Скажем, я отказываюсь от всего
|
| Varlık benden caymaz haspam
| Существование не может остановить меня, моя хаспа
|
| Ne yapmalıyım bilemedim
| я не знал что делать
|
| Hızla gelip karanlığımda kırılırverdi ilk ışık
| Первый свет придет быстро и ворвется в мою тьму
|
| Birer birer dökülüverdi yere saçlarım kırık
| Один за другим мои волосы падали на землю, сломанные
|
| Bir sır olsam akşama beni Dünya duyardı
| Если бы я был секретом, мир услышал бы меня вечером
|
| Bir define bulsam bana içinden borç çıkardı
| Если я найду сокровище, он одолжит меня у него.
|
| Bir günlüğüne ay olsam ben yamulurdum
| Если бы я был луной на один день, я был бы кривым
|
| Güneş olsam güneş tutulurdu
| Если бы я был солнцем, солнце было бы затмено
|
| Sevdim ve sevildim, bazen de itildim
| Я любил, и меня любили, и иногда меня толкали
|
| Uğraştım ve didindim, ta buralara geldim
| Я пытался, и я пытался, я пришел сюда
|
| Sonunda gördüm ceset gibi yatıyor günlerim
| Я наконец увидел, как мои дни лежат как труп
|
| Sürüp gider bu hayatım
| Это продолжается в моей жизни
|
| Yalama bir evrende koştururum bir Safa’ya, bir Merve’ye
| Я бегу в лижущую вселенную к Сафе, Мерве
|
| Sonunda bir kurşun yankılanır içimde
| Наконец пуля резонирует во мне
|
| Dalgalanır ürpertim, yerinden oynar Dünya bir santim
| Я дрожу рябью, мир движется на дюйм
|
| Gül üzülürse ağla, gülün hüznüne sevinenin alnını karışla
| Если роза грустит, плачь, смейся над печалью того, кто счастлив
|
| Gül gülerse sen yine ağla, gülün aşkına kapılıp yavaşla
| Если роза засмеется, ты снова заплачешь, притормози, влюбившись в розу.
|
| Terk-i diyâr eylesem olmaz
| Я не могу покинуть землю
|
| Kalsam her şey sabrımı zorlar
| Если я останусь, все испытает мое терпение
|
| Ne yapacağımı bilemedim
| я не знал что делать
|
| Hadi diyelim her şeyden caysam
| Скажем, я отказываюсь от всего
|
| Varlık benden caymaz haspam
| Существование не может остановить меня, моя хаспа
|
| Ne yapmalıyım bilemedim
| я не знал что делать
|
| (Kasva)
| (Касва)
|
| Terk-i diyâr eylesem olmaz
| Я не могу покинуть землю
|
| Kalsam her şey sabrımı zorlar
| Если я останусь, все испытает мое терпение
|
| Ne yapacağımı bilemedim
| я не знал что делать
|
| Hadi diyelim her şeyden caysam
| Скажем, я отказываюсь от всего
|
| Varlık benden caymaz haspam
| Существование не может остановить меня, моя хаспа
|
| Ne yapmalıyım bilemedim | я не знал что делать |