| Dayanmak en zor eylem
| Самый тяжелый поступок, который нужно вынести
|
| Zor durumlar için ayırdı insan hep bilinmiş bir söylem kenara
| Это известная риторика, предназначенная для сложных ситуаций.
|
| Duymak fayda etmez sağıra zaten
| Слух бесполезен для глухого в любом случае
|
| Bir kör olsan, yirmi seneni böyle yaşasan, yirmi birde tanrı gözünü açsa
| Если бы вы были слепы, если бы вы жили так двадцать лет, если бы только Бог открыл вам глаза в двадцать один год
|
| «Nerdeyim?» | "Где я?" |
| ve «Kim bu şahsiyetler?» | и "Кто эти личности?" |
| deyip bocalamaz mısın?
| Разве ты не можешь сказать и запнуться?
|
| Ah bedava sirke sen mi baldan tatlısın?
| Ах, бесплатный уксус, ты слаще меда?
|
| Haklısın, bireyler bir paçavra çevresinde, beleş yanar döner
| Вы правы, личности крутятся на халяву, в тряпочку
|
| Kim bu albüme beş kuruş öder?
| Кто платит пять центов за этот альбом?
|
| Kim satar beni ve emeklerimi kim satın alır, sokaklardaki kaçak tereklerden?
| Кто продаст меня и купит мои работы из незаконных поместий на улицах?
|
| Yargısız bir infazım, sızım yakar canım
| Я внесудебная казнь, больно дорогая
|
| Rap’im kalmasın yerinde bir damla kan kalıntın
| Не оставляй мой рэп, осталась капля крови
|
| Bırakın etmeyin, ucuz niyet, sonucu pahalı patlayan diyet
| Не отпускай, дешевое намерение, дорогая взрывная диета.
|
| Anlat onlara: Bu memleket, boş sepet
| Скажи им: эта земля, пустая корзина
|
| Yetmemekte ihtiyaçlarım, Bad-trip'e giderayak set çekerim ardıma
| Моих потребностей недостаточно, я иду в бэд-трип и настраиваю
|
| Ret oyum genel «check» et
| Мой отрицательный голос - общий «чек»
|
| Keramet sözlerimde gizlenen velet. | Паршивец, прячущийся в моих гневных словах. |
| Tavzif et!
| Рекомендовать!
|
| Sarma bir meret ve mikrofonuma hasret ellerim
| Мои руки жаждут шляпы с запахом и микрофона
|
| Rap’im meserret ve Sagopa yaşlı planet
| Мой рэп - Мезерре и старая планета Сагопа
|
| Akla hizmet et ve akla sakla gizli bakla servis et
| Служи разуму и храни разум
|
| Yetmemekte cümleler, durma acele et!
| Не хватает предложений, не останавливайся, спеши!
|
| Nezaret altı kalmasın
| Не быть под наблюдением
|
| Şiir, marifet diplomalarım oldu
| Поэзия стала моим дипломом изобретательности
|
| Suretime hafif tebessüm doldu, takip et
| Легкая улыбка наполнила мое лицо, следуй за мной
|
| Rahata kondu her felaket
| Каждая катастрофа положила конец
|
| I think I need a prayer
| Я думаю, мне нужна молитва
|
| I always had a question
| У меня всегда был вопрос
|
| Şuur da tamtakır-kurubakır
| Сознание тоже полная сухая медь
|
| Ve ben çıkardım içime gizliden giren yabancıyı
| И я вывел незнакомца, который прокрался ко мне
|
| Tek kolumda adımı sakladım, açık saçık darbe aldım
| Я спрятал свое имя в одной руке, я получил колоритный удар
|
| Dak’kalarca iğnelerden sızladım, saatlerime anlam kattım
| Я болел за минуты иголок, я придавал смысл своим часам
|
| Anımsa yoluma koyduğum bir canımsa, saklamam yarımsa
| Помните, если это жизнь, которую я поставил на своем пути, если это половина моего укрытия
|
| Ruhu şad olan Sago’ysa, son dilek bir fatihaysa
| Если Саго - душа, если последнее желание - фатиха
|
| Tanrımın saraylarından al ödünç ve bende kalsın son paçavra (Beybe, beybe)
| Займите во дворцах моего Бога и дайте мне оставить последнюю тряпку (Бейбэ, бейбэ)
|
| Sevaplarım günahlarımla sevişir halde
| Пока мои добрые дела занимаются любовью с моими грехами
|
| Mübah mülakatlarım, takıp içimi yer oldum
| Мои хорошие интервью, я повесил трубку и напился
|
| Çok takıntı şutladım, o tek somuttu, ben soyutladım
| Я снял много одержимости, это была единственная конкретика, я ее абстрагировал
|
| Bir yanlışı iki kez afladım, üç etti, elvedaladım
| Я дважды простил обиду, сделал три, я попрощался
|
| Her sabah güneşle uyanıp yağmur özledim
| Каждое утро я просыпаюсь с солнцем и скучаю по дождю
|
| Çoğu zaman bir fırtınayla titredim
| Много раз я дрожал от бури
|
| Ben bulutlarımda bir melekle karşılaştım, çok güzeldi, aşık olamadım
| Я встретил ангела в своих облаках, это было прекрасно, я не мог влюбиться
|
| Barışık hâlde karışık hislerimden yorgan yaptım
| Я сделал одеяло из своих смешанных чувств в мире
|
| Gece yatarken üzerime örttüm yalnızlığımı, kapandım
| Когда я ложился спать ночью, я закрывал свое одиночество, я закрывался
|
| Aşkımın gözyaşları deniz, içinde yunus balıkları
| Слёзы моей любви - море, в нём дельфины
|
| Ne zaman duracak bilmem kafamın dönme dolapları
| Колеса обозрения в моей голове, я не знаю, когда остановиться
|
| İnecek var, durdurun Dünya'yı!
| Он вот-вот приземлится, остановите Землю!
|
| I think I need a prayer
| Я думаю, мне нужна молитва
|
| I always had a question
| У меня всегда был вопрос
|
| Rap Genius Türkiye | Гений рэпа Турция |