Перевод текста песни Kafile (Released Track) - Sagopa Kajmer, Kuvvetmira Rap Sticks

Kafile (Released Track) - Sagopa Kajmer, Kuvvetmira Rap Sticks
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Kafile (Released Track) , исполнителя -Sagopa Kajmer
Песня из альбома Kafile
в жанреТурецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:22.02.2015
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписиMelankolia Müzik
Kafile (Released Track) (оригинал)Kafile (Released Track) (перевод)
Bana devam et derdin ancak sen bitirdin oyunumu Раньше ты говорил мне продолжать, но ты закончил мою игру
Bu kalp içinde paramparça, sildim attım onurumu Это сердце разбито внутри, я стер свою честь
Bir tebessüm eserin olsa çok görürdüm gururunu Если бы у тебя была работа с улыбкой, я бы много видел твою гордость.
Vurdum öfkem ön planda, kaybettin huzurunu Я выстрелил своим гневом на передний план, ты потерял покой
Bırakmamak gerekli tutulan ellerinden Нужно не отпускать руки, которые держат
Hayatı tek seferlik ömrümün bu son kozuydu Его жизнь была последним козырем моей одноразовой жизни
Selası verilen benim, sevinmelisin, bu kez gülümsemelisin Я приветствие, вы должны радоваться, на этот раз вы должны улыбаться
Kayıp giden ömür biter ki dalıp düşünmelisin Потерянная жизнь заканчивается, что вы должны думать и думать
Sensiz tüm dakikalar kayıp ve korkak Без тебя все минуты потеряны и трусливы
Bakışlarımda ölümün maskesi, kırık çıkık bu kalpte sillesi Маска смерти в моих глазах разбита в этом сердце
Acıydı etkisi, yıkıktı hilesi Эффект был горьким, трюк был испорчен
Kana çalan o gözlerinde saklı siyahın incisi Жемчужина черного, спрятанная в этих кровавых глазах
Anlaşılan o ki zaman hafızanda bir kayıptı Оказывается, время было потерей в вашей памяти
Süzülen bu gözlerden tek bir damla yaştı Единственная слеза была пролита из тех глаз, которые текли
Aşikâr sözün cevabı bil ki hep aşikârdı Знай, что ответ на очевидное слово всегда был очевиден
Onca yanlış sonrasında ben veririm kararı После всех ошибок я приму решение
Gecelerde saklı hayallerim (Benim) Мои мечты, спрятанные в ночи (Мои)
Günlerim zati bitkin Мои дни уже исчерпаны
Bırak çoğalsın anlımda çizgilerim (Çoğalsın) Пусть мои строки множатся в моей голове (Пусть они множатся)
Hatra meraksız dosta tutmam kin (Ben) Я не держу зла на беспечного друга (я)
Kimim ben?Кто я?
(Kim?) Kimselerdeyim?(Кто?) Я с кем?
(Ner'de?) (Где?)
Kime gider gelirim?К кому мне идти?
Kimle üzülür kimle gülerim? С кем мне горевать, с кем смеяться?
Beni anlaması için kimi görür gözlerim? Кого я вижу, чтобы понять меня?
Senelerim hasretle geçti yoktu beklentim Мои годы прошли с тоской, я не ждал
Umutları ben tepmedim, kadere boyun eğmedim Я не терял надежды, я не сдался судьбе
Sevdiğimi çok özledim, hep kararı ben verdim Я так скучаю по своему любимому, я всегда принимал решение
Erdim sandım çok yakındık ancak ben bir eldim Я думал, что приду, мы были так близки, но я был рукой
Kırılgan olmak tek derdim, duyguları serdim (Bas!) Все, что меня волнует, это быть хрупким, я распространяю чувства (Бас!)
Şimdilerde çok pişmanım boşunaymış her yas Я так сожалею сейчас, каждый траур был напрасным
Gönlü yek, Zet mahlas, aynen Одно сердце, Зет псевдоним, точно
Kaç bakalım ne kadar kaçacaksın benden?Как долго ты будешь убегать от меня?
(Kaç kaç) (Сколько сколько)
Kimseden alamadığın o sıcaklık dalgalanır benim elimden Это тепло, которое ты не можешь ни у кого отнять, колеблется от моей руки.
Yanar gözlerin, buharlaşır yaşların Твои глаза горят, твои слезы испаряются
Yara yar olmaz gayrı sevenden ve benden (Ve benden) Раны никогда не разрываются от того, кто любит, и от меня (И от меня)
Hayallerim yıkık bu çevrede Мои мечты разрушены в этой среде
Ve ellerim soğuktu zaten her gece (Sis) А у меня руки холодели уже каждую ночь (Туман)
Hep yolumda bilmeceydi Это всегда было загадкой на моем пути
Sözlerim kaçardı benden, bir şiirdim eskilerden Мои слова ускользнули от меня, я был стихотворением из старых дней
Karanlıktı önceden, imzamı attım sadece Раньше было темно, я только что подписал
Kaç kere yenik düştüm odama sinen o kokuna? Сколько раз я поддавалась этому запаху, который пропитывает мою комнату?
Yarına bulaşan ölüm mü yoksa bir küfür mü? Это смерть или проклятие, которое заразит завтра?
Kaç yazardı yapılan her bir eylem? Сколько писателей требовало каждое действие?
Kaç beyindi karşı gelen? Сколько мозгов против?
Tek seferdi belki beklenen ve özlenen Это был единственный раз, когда, возможно, ожидали и пропустили
Gözlenen çıkarların gözüne soktum kalemi Я положил перо в глаза наблюдаемых интересов
Söylenen yalanların özüne ittim geçmişi Я подтолкнул прошлое к сути сказанной лжи
Son dilekle kaldım yolda, yanı başımda bir dua Я остался в дороге с последним желанием, молитвой рядом со мной.
İzlerim derin bu yolda ve hayatta Мои шрамы глубоки на этой дороге и в жизни
Yarına bir yarayla vardım ancak çok derindi Я приехал завтра с раной, но она была слишком глубокой
Bir çocuk tanırdım eskiden, çaresizdi Я знал мальчика, он был беспомощен
Tanrı aldı benden kırdı, kindi kalbe hükmeden Бог взял это у меня, разбил, кто бы ни правил сердцем
Ve yerle birdi duygular, kimsesizlik kelimelerdi И эмоции падали на землю, запустение было словами
Kuzeye doğru kaçtı uykun, yavaş yavaş yol alır Твой сон бежал на север, медленно пробивается
Kuru yaprak sesi Rap’in, dilin Rap’imle bağlanır (Ha) Звук сухого листа твоего рэпа, твой язык соединяется с моим рэпом (Ха)
Gün geçer devran döner, beden gider sözüm kalır (Ham ham) День проходит, время поворачивается, тело уходит, мое слово остается (Ветчина, ветчина)
Gündüz geceye döner gölgeler bir uzar bir kısalır (Kısal) День превращается в ночь, тени становятся длиннее и короче (короткометражный)
Kayganlaştı bak yüzey, aklı başına bir kaldır (Kaldır) Смотри, поверхность стала скользкой, приди в себя (Сними)
Geçiştirme geçmez, göz dışa değil içe bakandır (Bakandır bakan) Блеск не проходит, глаз смотрит не вовне, а внутрь (Смотрит тот, кто смотрит)
Geçine durun hele biraz, büyük gün çok yakındır (Yakın) Просто подожди немного, большой день очень близок (Близко)
Ha aleniymiş ha gizli hepsi bir ve aynı Это публично, это скрыто, они все одинаковые
Gülme gevrek gevrek, elde etmek ebelemek mi? Смеющийся хрустящий хрустящий, середнячок получиться?
Emek gerekli, ben rap eksperi, taştan çıkarır ekmeği Это требует усилий, я знаток рэпа, он перемалывает хлеб
Kırık kanatlı kelebeğimin de bir günlükmüş göreceği Моя бабочка со сломанными крыльями тоже увидит, что ей день.
Elem eder zuhur, eden bulur, hedef heder olur Тот, кто скорбит, тот, кто находит, цель становится пустой тратой
Beti bereketi kalmadı harmanın, belini büken kur Ушло благословение Бети, твоя молотьба, волк, гнущий тебе спину
Mağdur gurur mahcup olsa, çoktur nefse mağlup insan Даже если жертва стыдится гордыни, есть много людей, побежденных своей душой.
Kalk ayağa, yok mu hayâ?Вставай, да?
Çekil koya, çıktı foya, geride dur Уходи в бухту, выходи, держись подальше
Elin cebinde, cebin delik, elinde zekân mendebur Твоя рука в кармане, твой карман - дыра, твоя рука умная
Eksilerde moralim, eskiler kilerde saklar Мой боевой дух в минусах, старые держат в погребе
Bildiklerini gizli saklı kalır Сохраняет то, что вы знаете, в секрете
Bense alenen ortadayım, kendim olmanın çabasındayım (Dayım) Я на открытом воздухе, пытаюсь быть собой (дядя)
Sevdiğim yalan, nefretin doruk noktasındayım (Tepede) Ложь, которую я люблю, я на пике ненависти (на холме)
Karar benim sonuçtan etkilendiğim sürece zarar benim kabulüm Проигрыш — это мое согласие, пока решение зависит от моего результата.
Hep kırılan benim gururum Моя гордость всегда сломлена
Anlamadığın kadar hasarlı kalbim ölmüş Мое сердце так повреждено, что ты не понимаешь
Umudum son toprak parçasını da üzerine dökmüş (Ört üstünü) Моя надежда пролила на него последний кусок земли (прикрой его)
Ezberimden sildiğim şarkılar kadar Как песни, которые я стер из своего сердца
Hatırın olsa belleğimde yerin yok Если ты помнишь, тебе нет места в моей памяти
Anımsamam ki en zor anda bile Я не помню этого даже в самую тяжелую минуту
Her anıyı atarım içime я пью каждое мгновение
Hep burada duranlarlayım geçip gidenle işim yok (Olan var mı?) Я с теми, кто всегда стоит здесь
Puslu gözlerinde gördüğüm o gerçek nerelerde? Где та правда, что я вижу в твоих туманных глазах?
Sanırım süren doldu, tanrım sıradaki nerede? Я думаю, у тебя нет времени, мой бог, что дальше?
Biri gelir biri gidermiş öyleyse istifamı sunarım Если кто-то приходит и уходит, то я подаю заявление об уходе.
Çok güzeldi duygularım kapandı perdeЭто было так красиво, мои чувства закрыли занавес
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Тэги песни:

#Kafile

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: