Перевод текста песни Hep Taarruz Var (Released Track) - Sagopa Kajmer

Hep Taarruz Var (Released Track) - Sagopa Kajmer
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Hep Taarruz Var (Released Track) , исполнителя -Sagopa Kajmer
Песня из альбома: Şarkı Koleksiyoncusu
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:18.02.2009
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Melankolia Müzik

Выберите на какой язык перевести:

Hep Taarruz Var (Released Track) (оригинал)Hep Taarruz Var (Released Track) (перевод)
Bi güne daha el salladım, giden gitti Я махнул еще один день, тот, кто ушел, ушел
Ve o günün şahitleride gayba karıştı И свидетели того дня спутались с невидимым.
Ben düşünmek işin içinden çıkamadm heeç я не мог не думать об этом
Bir düş kurdum bin düşündüm düştüm ben! Мне приснился сон, я тысячу раз думал, я упал!
Ve düştüm rüküş düşlerden düşe düşe bî-hal oldum ben! И я упал с жалких снов, я стал бихал!
Var gücümle savaşıp çatışmaktayım Я борюсь и борюсь изо всех сил
Yabancılık çekerek alışmaktayım Я привык быть чужим
İşte onlar yaban insanlar Вот они дикие люди
İşte onlar meyvelerime sapanla taş atanlar Это те, кто бросает камни в мои фрукты из пращи
Ağızları lağım dilleri kahverengi рты канализационные языки коричневые
Bulunamaz Sago’nun dengi Эквивалент необнаружимой саго
Beni anlaman için gerek biraz bilgi Вам нужна информация, чтобы понять меня
İlim ilim demek kendini bilmek demek Наука означает познание себя.
Hayat demek değildir sabah,öğle, akşam yemek yemek Жизнь не означает утро, полдень, ужин
Bilekle gelen emekten yemekse hüner demek Еда от усилия, которое приходит с запястьем, означает умение
Bunun için savaş gerek ! Нужна война!
Hep taarruz var Всегда есть атака
Hep zarar muharrebelerime katıl bak Всегда присоединяйтесь к моим битвам вреда
Kolaymı, zormu hayatım Легко или тяжело моя жизнь
Ummadığım taşlar başımı yarar Неожиданные камни разбивают мне голову
Budur maruzatım это моя экспозиция
Ey zat-ı pakım süphaniyem ilhamına muhtacım О мой дорогой пак, мне нужно твое вдохновение
Dayanmak davranmaktan zor Терпеть труднее, чем действовать
Hep taarruz var Всегда есть атака
Hep zarar muharrebelerime katıl bak Всегда присоединяйтесь к моим битвам вреда
Kolaymı, zormu hayatım Легко или тяжело моя жизнь
Ummadığım taşlar başımı yarar Неожиданные камни разбивают мне голову
Budur maruzatım это моя экспозиция
Ey zat-ı pakım süphaniyem ilhamına muhtacım О мой дорогой пак, мне нужно твое вдохновение
Dayanmak davranmaktan zor Терпеть труднее, чем действовать
Son sözün yetmeyeceği yer mahşer Место, где последнего слова будет недостаточно, — это апокалипсис
Haylazlık eder şaşar beşer takıntılarını eşer Шалость путается
Yaptıklarını eker ve kaderle yanyana ekip biçer Он сеет свои дела и возделывает вместе с судьбой
İnsan hiç bir zaman tek değildir Человек никогда не одинок
Ayakkabılarını istikametime çevir ki yürüdüğün yollar doğru olsun Поверните свои туфли в мою сторону, чтобы пути, которыми вы идете, были правильными
Ki isabet edesin ki isabetsiz giden öylece gider Чтобы можно было попасть, тот кто промахнется просто уходит
Yolu bitmezki gider de gider giderler Как только его путь заканчивается, он уходит, они идут
Haydi başlasın cefa bu şarkıyla ödenir vefa Пусть боль начнется с этой песни, верность будет оплачена
Azla gerekir iktifa yoklukla sürer derviş sefa Вам нужно меньше, удовольствие дервиша длится с отсутствием
Günde kaç kez görevini edersin ifa Ruha gerek şifaaa Сколько раз в день вы выполняете свой долг?
Ah bu ruhum yordu içimdeki esef Ах, эта душа устала от моей печали
Ve tenimde açtığı çiçek gibi sedef И перламутр, как цветок, расцветает на моей коже.
Hüzün kabuğu içine çekiliverdi keş'ef! Его засосало в скорлупу печали, keş'ef!
Dışarıda karanlık içimde gizli pertev! Тьма снаружи, скрытая внутри меня!
Hep taarruz var Всегда есть атака
Hep zarar muharrebelerime katıl bak Всегда присоединяйтесь к моим битвам вреда
Kolaymı, zormu hayatım Легко или тяжело моя жизнь
Ummadığım taşlar başımı yarar Неожиданные камни разбивают мне голову
Budur maruzatım это моя экспозиция
Ey zat-ı pakım süphaniyem ilhamına muhtacım О мой дорогой пак, мне нужно твое вдохновение
Dayanmak davranmaktan zor Терпеть труднее, чем действовать
Hep taarruz var Всегда есть атака
Hep zarar muharrebelerime katıl bak Всегда присоединяйтесь к моим битвам вреда
Kolaymı, zormu hayatım Легко или тяжело моя жизнь
Ummadığım taşlar başımı yarar Неожиданные камни разбивают мне голову
Budur maruzatım это моя экспозиция
Ey zat-ı pakım süphaniyem ilhamına muhtacım О мой дорогой пак, мне нужно твое вдохновение
Dayanmak davranmaktan zorТерпеть труднее, чем действовать
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Тэги песни:

#Hep Taarruz Var

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: