Перевод текста песни Fırtına ve Şimşek (Released Track) - Sagopa Kajmer

Fırtına ve Şimşek (Released Track) - Sagopa Kajmer
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Fırtına ve Şimşek (Released Track) , исполнителя -Sagopa Kajmer
Песня из альбома: Şarkı Koleksiyoncusu
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:18.02.2009
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Melankolia Müzik

Выберите на какой язык перевести:

Fırtına Ve Şimşek (оригинал)Ураган и молния (перевод)
Edeple gelen edebiyat Rap'i onure etti şükürХудожественность, идущая от уважения, возвышает рэп.
O kokan ağızlardan çıkan RapРэп, исходящий из этих пахнущих гнилью ртов,-
Sade küfürЭто одни проклятья и мат.
Ben Türkçe Rap'i öldürdüm, sizler yaşatacaksınızЯ "убил турецкий рэп", вы же "дадите ему новую жизнь".
Ben artık kendimi buldum, sizler sapıtacaksınızЯ нашел самого себя, вы же несете чушь.
Kendime kızmaktan sesim kısıldıИз-за того, что я зол на себя, я сорвал голос.
Uyumaya gayret ederken kulaklarımda fısıltıКогда я силюсь уснуть, в моих ушах стоит шепот.
Sabahlarım güneşe dönük gecelerimde ayМое утро повернуто к солнцу, в моих ночах правит луна.
Bir insanı yermek leblebi yemekten kolayМешать кого-либо с грязью проще, чем поедать леблеби.
Yüzüme gülme,Не улыбайся мне в лицо;
Arkamdan konuşurken adam ol lanБудь мужчиной, когда что-то говоришь за моей спиной.
Senin dilinin deydiği masum sayısı kaçtır?Скольких невинных уже обсмаковал твой язык?
Abesle iştigalim pektir, kötek sana haktırЯ трачу столько времени, но ты заслуживаешь палки.
Köpeklerin bile vefası seninkisi yanında yeğdirДаже у собаки больше верности, чем у тебя.
Muşamba dudaklarınızı yırtmak geliyor içimden veЯ едва сдерживаю себя от того, чтобы порвать ваши потасканные губы,
Aklım gidiyor başımdanЯ теряю контроль.
Bu sabırsızlığımı sabırla tanıştırmalıyımЯ должен уравновесить это нетерпение терпеливостью.
Hasretleri gönlüme alıştırmalıyımМне нужно приучить свою душу к тоске.
Ben daha ne kadar hendekli yollar aşmalıyım?Сколько еще я должен идти по дорогам, испещренным рвами и канавами?
  
[Nakarat: 2x][Припев: 2x]
Atışları yap, boş kovanları toplaКидай дисс за диссом, собирай пустые гильзы.
Var hedefine, mermilerin hep ıskaИди к своей цели, все твои пули — мимо.
Hey Dope bitch senin Rap'ler sıskaЭй, толстяк, твой рэп дистрофичен.
Batan geminin malları herkese beleşВещи с тонущего корабля достаются всем задаром.
Eş eş Rap'i eşele be eşekНе пытайся даже нацарапать своим копытом рэп, равный этому, осленок.
Kaf-Kef fırtına, Rap şimşekКаф-кеф — ураган, рэп как молния,
Afra-tafraya ne hacet bilsinОн не нуждается в выскочках.
Kasabım bıçak bi elime keskinЯ мясник, в моей руке острый нож.
  
"Kim daha iyidir?" kıyası boşa bir iş ve saçmaСравнивать "Кто лучше?" — это пустое, это глупость.
Yaradılışta hepsi aynı, işin sırrı büyük yarıştaОт рождения все равны, вся суть — в большой гонке.
Göremeyeceğin kadar soyutsunТы оторван, умозрителен до неспособности видеть реальность.
Ner'den baksam tek boyutsunС какой бы стороны ни посмотреть, ты одномерен.
Renklerini koyult, oyuklarını doldur, dik başını yamultСгусти свои краски, заполни свою пустоту, опусти задранный нос.
Kancayı yerse aç palamut damakları helâk olurЕсли голодная пеламида заглотит крючок, ее нёбу настанет конец.
Yalaklar yaladıklarıyla boğulurПодлизы задыхаются своей лестью,
Her sanatçı acılarıyla yoğrulurКаждый творец месится своей болью.
Sago gerçekle doğrulurСаго распрямляется правдой.
Bulunduğun ormanı yak kendinle birlikteСожги лес, в котором ты находишься, вместе с собой.
Bulutlar ağlayana kadar yan,Гори, гори, пока не заплачут облака;
Mikropların ölsünПусть помрут все твои микробы.
Vurgu tonunu koruyan adamКто-то поставил тебе такую акцентированную речь;
Bu işin piri benМастер своего дела — это я!
Sizin şarkılarınız harbi çocuk şiiriВаши песни — это детские стишки, ей-богу.
Zaferler kadar yenilgiler deЕсть поражения, что сравнимы с победами,
Efsanedir tarihteЭто легенды, запечатленные в истории.
Mağlubiyet kimine göre galibiyetten bir adım öteДля кого-то вкус поражения не сильно отличается от вкуса победы.
Yenilgiler savaşı zorlasa da fikri ve fiilleriПоражения делают войну, мышление и действия, более трудными,
Yanılgılarla mağlup olur moral askerleriНо именно из-за заблуждений моральные воины оказываются сокрушены.
Vurduğu yerde zakkum biten adamdanВыслушай эпиграмму от человека,
Dinle nükteyiВ которого стреляли там, где заканчиваются олеандры,
İşte o zaman yersin esaslı yıkıcı tekmeyiИ получишь сокрушительный, основательный удар.
Hislerin dökülür, ellerin bak boş kalırИзольются твои чувства; взгляд станет бессмысленным.
Mini mini bir kuş konar, donar, donar, kıçı açıkta kalır(haha)Сядет маленькая птичка, застынет, нагадит
Ezil, bükül önümde rezil,Ужмись, устыженно склони передо мной голову;
Üzül, büzül cahil sefilСожалей, невежественный нищеброд.
Özür-mözür dileme bendenНе проси у меня прощения.
Yıkıl, defol, bıktım sizdenПроваливай, убирайся, вы меня достали.
Diline ne der benim nutuk?А что скажет моя отповедь о твоем языке?
Ezik mahluk Rap'in lavukЖалкая тварь, твой рэп придурковат,
Kulak duyar, dilin tutukСлышно ведь, насколько твой язык неповоротлив.
Ben kuş gribi, sen tavukЯ птичий грипп, ты же курица.
  
[Nakarat: 2x][Припев: 2x]
Atışları yap, boş kovanları toplaКидай дисс за диссом, собирай пустые гильзы.
Var hedefine, mermilerin hep ıskaИди к своей цели, все твои пули — мимо.
Hey topik senin Rap'ler sıskaЭй, толстяк, твой рэп дистрофичен.
Batan geminin malları herkese beleşВещи с тонущего корабля достаются всем задаром.
Eş eş Rap'i eşeleme eşekНе пытайся даже нацарапать своим копытом рэп, равный этому, осленок.
Kaf-Kef fırtına, Rap şimşekКаф-кеф — ураган, рэп как молния,
Afra-tafraya ne hacet bilsinОн не нуждается в выскочках.
Kasabım bıçak bi elime keskinЯ мясник, в моей руке острый нож.
  

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: