| Cep-cep-cep-cephaneyi bekle.
| Подождите карман-карман-карман-патроны.
|
| Ben uyku dolu bu gözlerimle baktım ahalime!
| Я смотрел на свой народ этими сонными глазами!
|
| Cep-cep-cephaneyi bekle. | Подождите карманные патроны. |
| cephaneyi bekle.
| жди боеприпасов.
|
| Batık güneş, soğuk zemin
| закатное солнце, холодная земля
|
| Boğuk nefes, içim emin
| Хриплое дыхание, я уверен
|
| Tahrik son radde kalbim boş bir cadde, yüzler serin
| Доведенный до крайности, мое сердце - пустая улица, лица крутые
|
| Güven uzaklaşır içimden, bu kuşku iğneler derin
| Уверенность уходит от меня, эти иглы сомнений глубоки
|
| Benim kendimden başka sadığım varsa bana verin
| Если у меня есть верный, кроме меня, дай мне его
|
| Kaçıncı kuyuyu kazmaktasın, içine beni düşürmek için?
| Какой колодец ты копаешь, чтобы втянуть меня в это?
|
| Biriktirdiğin toprakların, soluklarımı kesmek için
| Твои земли, чтобы у меня перехватило дыхание
|
| Bak bir bildiğim var, öl demezse tanrım yaşar kul
| Слушай, я знаю одно, если он не умрет, мой бог будет жить.
|
| Taşar deniz, yüzer balık, batmaz bizim kayık
| Переполненное море, плавающая рыба, наша непотопляемая лодка
|
| Aşar boyumu dalga, loş bir oda bu boş kağıtların içinde oturduğu
| Это выше моего роста, тусклая комната, где лежат эти чистые бумаги
|
| Yalnız adamın dilsizliğine eşlik eder taş duvar
| Каменная стена сопровождает немого одинокого человека
|
| İçimde şefini kaybeden bir orkestranın hüznü var, dışımda Charlie Chaplin gülüşü
| Внутри меня печаль оркестра, потерявшего дирижера, снаружи меня смех Чарли Чаплина.
|
| Kimsenin bir kimseden bir farkı yok, çıkar en önde
| Никто не отличается от других, иди первым
|
| Kalabalık bir dost listesi, gereksizler tepelerinde
| Огромный список друзей, наркоманы над ними
|
| Anladım ki geçti yıllar adlarını unuttu dilim
| Я понял, что годы прошли и мой язык забыл их имена
|
| Bir yere kadar dayandım, yol ortasında bitti pilim
| Я стоял до точки, моя батарея умерла посреди дороги
|
| Tercihini yap, seçeneklerinden seç
| Сделайте свой выбор, выберите из вариантов
|
| Geç köprüyü sınavın sonu malum
| Перейди мост, конец экзамена известен
|
| Dil yaratmakta en asil silahlarını
| Язык — их самое благородное оружие в создании
|
| Cümleye yükle cephaneyi bekle
| Загрузить предложение ждать боеприпасов
|
| Tercihini yap, seçeneklerinden seç
| Сделайте свой выбор, выберите из вариантов
|
| Geç köprüyü sınavın sonu malum
| Перейди мост, конец экзамена известен
|
| Dil yaratmakta en asil silahlarını
| Язык — их самое благородное оружие в создании
|
| Cümleye yükle cephaneyi bekle
| Загрузить предложение ждать боеприпасов
|
| Zaman yalancılarla, arsızlarla geçer, irdeledim
| Время проходит с лжецами, нахальными, я внимательно изучил
|
| Henüz küçüksün, ben de senin yaşlarında asileştim
| Ты еще молод, я стал бунтовщиком в твоем возрасте.
|
| Annem babam öğüt verirdi, en doğrusunu ben bilirdim
| Мои родители давали советы, я знал лучше
|
| Hayat denen ekmekten bir dilimdim ben de yendim
| Я был ломтиком хлеба под названием жизнь, поэтому я ел
|
| Unutma bir delil gerek, bir dostluk kanıtı lazım
| Помните, вам нужно доказательство, вам нужно доказательство дружбы
|
| Ucu kırılmış bir kurşun kalemle, kalemtraşın aşkı misal
| Например, любовь точилки к сломанному карандашу.
|
| Dost masal, bir önsözü ve birde buruk sonu var
| Дружеская сказка, в ней есть предисловие и горький конец
|
| Kısa bir süre güneş açar yanarsın, sonra kar yağar donarsın
| На короткое время светит солнце и ты горишь, потом идет снег и ты замерзаешь
|
| Karanlık olmadan aydınlık değersiz bir pırlanta
| Свет без тьмы - бесполезный бриллиант
|
| İçini dinle sesini duy, konuş ruhunla karanlıkta
| Слушай внутри, услышь свой голос, поговори со своей душой в темноте
|
| Şişman pişmanlıkların içini kemiren
| грызу жирные сожаления
|
| Utan, sıkıl, korkma, geçer
| Позор, надоест, не бойся, это пройдет
|
| Kaderin eli içimizden en zayıf halkayı seçer
| Рука судьбы выбирает среди нас самое слабое звено
|
| Bak şeker, sen git kendine has tarzınla şinanay oku
| Слушай, сладенький, иди читай шинанай в своем неповторимом стиле.
|
| Nasıl temizleyeceksin bakalım ortalığa saldığın boku?
| Как ты собираешься убирать дерьмо, которое ты выпустил?
|
| Ayırt ettim gözleri açı ve gözleri toku
| Я различал открытые глаза и полные глаза
|
| Kendine gelmek için hergün en az, bir kere bir dizemi oku
| Читайте стих хотя бы раз в день, чтобы прийти в себя.
|
| Tercihini yap, seçeneklerinden seç
| Сделайте свой выбор, выберите из вариантов
|
| Geç köprüyü sınavın sonu malum
| Перейди мост, конец экзамена известен
|
| Dil yaratmakta en asil silahlarını
| Язык — их самое благородное оружие в создании
|
| Cümleye yükle cephaneyi bekle
| Загрузить предложение ждать боеприпасов
|
| Tercihini yap, seçeneklerinden seç
| Сделайте свой выбор, выберите из вариантов
|
| Geç köprüyü sınavın sonu malum
| Перейди мост, конец экзамена известен
|
| Dil yaratmakta en asil silahlarını
| Язык — их самое благородное оружие в создании
|
| Cümleye yükle cephaneyi bekle | Загрузить предложение ждать боеприпасов |