Перевод текста песни Yak (Released Track) - Mozole Mirach, Sagopa Kajmer, Sitem Depresif

Yak (Released Track) - Mozole Mirach, Sagopa Kajmer, Sitem Depresif
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Yak (Released Track) , исполнителя -Mozole Mirach
Песня из альбома Kafile
в жанреТурецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:22.02.2015
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписиMelankolia Müzik
Yak (Released Track) (оригинал)Як (Выпущенный Трек) (перевод)
Yak!Гореть!
Sen de bu şarkımı katlet Ты тоже, убей мою песню
Hak-kımı alırım giderim farz et Притворись, что я возьму свое право и пойду
Ömrümü soldur, beni mahvet Увянь мою жизнь, уничтожь меня
Bıçağını yüreğime sapla ve terk et Вонзи свой нож мне в сердце и уходи
Sor duvarlara ve bekleme sen de, giden gelmez boşuna özleme Спроси у стен и не жди, не скучай напрасно
Bir gece ansızın kafana dank eder, çare ararsın bıkarsın dardan Однажды ночью тебя вдруг осенило, ты ищешь лекарство, ты устаешь от неприятностей.
Her yol kapalı, çıkmazlar dayalı bugüne Каждая дорога закрыта, основанная на тупиках
Katlet düşünde gördüğün solmuş adamı Убей иссохшего человека, о котором ты мечтал
Fark et yarını artık acıma deş yaraları Осознай завтра, больше никаких жалких ран.
Onca maske takmış yüzlerin ardından boşa yas tuttun Вы оплакивали напрасно после всех лиц в масках
Bunca dönem al bir kalem çiz hepsini Возьми все эти периоды, нарисуй пером
Terk edenlere ve boşa çaba gösterme artık Не давайте больше усилий тем, кто уходит и
Yalnızlık senin kaderin aslen olmadı bak istedin olmadı Одиночество не было твоей судьбой, смотри, ты хотел, а оно нет.
Hislerinin ne önemi kaldı söyle? Скажи мне, какое значение имеют твои чувства?
İpi kesik densizin yoruma dayalı nefesin, boş ver bitsin Ваше дыхание основано на интерпретации, неважно, отпустите
Takma kafana herkesi, kendini düşünme fazla uzayan geceleri Не беспокойся обо всех, не думай о себе, ночи слишком длинные
Kimi zaman hareketlerin dengesiz olabilir kimi zaman da çok boşsun Иногда ваши движения могут быть неуравновешенными, а иногда вы очень пусты.
Kimi zaman üzülür kimi zaman unutursun unutulduğunu öylece Иногда тебе грустно, иногда ты забываешь, что тебя забыли
Satırları karalar ufkunu açarım, dününe bakıp yarınını sorarım Я открываю горизонт строк, смотрю на твое вчера и спрашиваю о твоем завтра
Dersini aldım, adımını sayarım, kalbine dur der, bunalıma sokarım Я усвоил твой урок, считай свои шаги, скажи остановись своему сердцу, заставлю тебя впасть в депрессию.
Yokladım, bu sefer hakladım gafili tek kalemde, sildim attım Проверил, в этот раз взял ляп одной ручкой, стер и выбросил
Silemezsen geçmiş anılarını, aç sesini yak bu şarkıyı Если ты не можешь стереть свои прошлые воспоминания, включи свой голос и сожги эту песню
Yak!Гореть!
Sen de bu şarkımı katlet Ты тоже, убей мою песню
Hak-kımı alırım giderim farz et Притворись, что я возьму свое право и пойду
Ömrümü soldur, beni mahvet Увянь мою жизнь, уничтожь меня
Bıçağını yüreğime sapla ve terk et Вонзи свой нож мне в сердце и уходи
Mozo kelamı kulağına küpe olsun, kalbim rüzgara kapılıp dursun Пусть слово мозо будет серьгой в ухе, пусть мое сердце унесет ветер
Serseri kurşun hasmımı bulsun, dostumun kolundan Rabbım tutsun Пусть шальная пуля найдет моего противника, пусть мой Господь держит руку моего друга
Sen yol başı ben sonu gördüm ve kalemi dilime dertle bürüdüm Ты начало пути, я увидел конец и накрыл бедой перо на языке
Ben küstüm yüzüme, suretimi karaladım, karaya çaldım (Derde kapıldım) Я обиделся, исцарапал лицо, украл на берегу (попал в беду)
Katlet şarkımı, affet, bu adamı resmet, hayatı kasvet Убей мою песню, прости, раскрась этого человека, сделай жизнь мрачной
Bastı ki yorgunluk bedenime hâkimken, sen çıka gel çat kapı çal kapımı Он настаивал на том, чтобы, пока усталость овладевала моим телом, ты выйди и постучи в мою дверь.
Hakkımı alırım farz et sen, ben yokum ve yalnızlığa tokum Предположим, я получу свое право, меня там нет, и я полон одиночества
Göz kapaklarım kapanırken hisset (Ruhumun yolunda yolcuyum) Почувствуй, как закрываются мои веки (я путешественник на пути своей души)
Tek emel, tek kural, tek çözüm varlık değil asla, bunu bilmeli Единственная цель, единственное правило, единственное решение — не существование, вы должны это знать.
Gözyaşları silmeli, birileri tutup çekmeli kollarımdan sen gibi Слезы надо вытереть, кто-то должен схватить и вырвать из моих рук, как ты
Yaşlanmak zoraki haşlanmaktır, kimi zaman darma duman (Zaman) Старость - это крутой, иногда запруженный дым (Время)
Hislerim harflere can verir, yol verir bilirsin, vakit nakittir Мои чувства оживляют письма, они уступают место, знаешь, время - деньги.
Kim derdi ki bir gün kaybolacaksın, olduğun yerden savrulacaksın Кто бы сказал, что однажды ты исчезнешь, тебя выбросят оттуда, где ты есть.
Sen kendini arar iken kendini boşlukta bulacaksın, nafile Пока ищешь себя, найдешь себя в пустоте, напрасно.
Kafile yolunda yolcudur, dinle Mozo’yu ömrünü soldur son kez Конвой - пассажир в пути, слушай Мозо, заставь свою жизнь исчезнуть в последний раз.
Geride kalan yorgun bir siluet, yak sende bu şarkımı yak katlet Остался усталый силуэт, сожги эту мою песню и убей ее.
Yak!Гореть!
Sen de bu şarkımı katlet Ты тоже, убей мою песню
Hak-kımı alırım giderim farz et Притворись, что я возьму свое право и пойду
Ömrümü soldur, beni mahvet Увянь мою жизнь, уничтожь меня
Bıçağını yüreğime sapla ve terk etВонзи свой нож мне в сердце и уходи
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Тэги песни:

#Yak

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: