Перевод текста песни Sansür Perdesi (Released Track) - Sitem Depresif, Mozole Mirach, Sagopa Kajmer

Sansür Perdesi (Released Track) - Sitem Depresif, Mozole Mirach, Sagopa Kajmer
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sansür Perdesi (Released Track) , исполнителя -Sitem Depresif
Песня из альбома Kafile
в жанреТурецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:22.02.2015
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписиMelankolia Müzik
Sansür Perdesi (Released Track) (оригинал)Sansür Perdesi (Released Track) (перевод)
Sabır taşının da sınırı vardır, aklı hakla taşlamaktır Камень терпения имеет свои пределы, он перемалывает разум правильным.
Akmamaktır zerre yaş gözümden, kinle kusmamaktır Не пролить ни капли слёз из глаз, не блевать от ненависти.
Fırsat elde olsa kime ne fayda zalimim? Кому было бы выгодно, если бы была возможность, я жесток?
Elinde hançeriyle ecele davetinde susmamaktır С кинжалом в руке нельзя молчать при приглашении на смерть.
Hadi bak evlat, Rap’imde eksik olanı söyle Давай, мальчик, скажи мне, чего не хватает в моем рэпе
İçini dök ve sözünü perde arkasında gizleme Излей свое сердце и не прячь свое слово за кулисами
Her sual cevabı doğurur, karanlık ışığı soğurur На каждый вопрос рождается ответ, тьма поглощает свет
Ve zor zamanda bil ki yalnız dost korur И знай, что в трудную минуту только друг защитит
Kuruntularla dolmuş aklının içinde bin bir Тысяча и один в твоем уме, полном заблуждений
Fikirde olsa fitnelikle adam olunmaz Нельзя быть человеком с фитной, даже если у тебя есть мнение.
İki yanımda iki melek görür yazar ki affı yoktur Он видит рядом со мной двух ангелов и пишет, что ему нет прощения
Kimse bilmez, kimse duymaz ancak kimse kaçamaz Никто не знает, никто не слышит, но никто не может убежать
Anlamaz ki dar beyinli sakin halde beklemekli Он не понимает, что недалекие должны спокойно ждать.
Ve emeklemek liriklerinde mana ikilemekli И ползание удваивается в лирике
Tek yemekli öğünlerimde gel misafir ol Приходите и будьте моим гостем на моих обедах из одного блюда
Kulum ki Yaradan’a affet, bana göre değil ihanet Раб мой, прости Творец, это не мне, это предательство
Rüzgâr es bu kalbe ve sil süpür o izleri Ветер дует в это сердце и сметает эти следы
Elden gelen sadece sessizlik ve izlemekti Все, что вы могли сделать, это молчать и смотреть
Zorla gülmek fayda etmez, ağla Depro sen de Смеяться бесполезно, плачь тоже Депро
Yaşlar akar, zaman susar, boş ver yolunu gözleme Слезы текут, время молчит, ничего, не смотри в глаза
Çığlık atsam kim duyar? Если я закричу, кто услышит?
Kim kulak verir bu adama? Кто будет слушать этого человека?
Yarına çıkana dek söyle kim girer hayatıma? До завтра, скажи мне, кто входит в мою жизнь?
Gideni silmek olmaz, vardır elbet nedeni Удалить исходящие не возможно, конечно есть причина
Giden kimse ağlamaz, göze almıştır her şeyi Тот, кто уходит, не плачет, он рисковал всем.
Yıllar geçsin fark etmez, beklemekten bıkmaz ömrüm Не важно, проходят ли годы, моя жизнь не устает ждать
Yollarınsa sonu gelir bil ki yalnız ömrüm (Yalnız) Если твои дороги подходят к концу, знай, что моя одинокая жизнь (одна)
Kimsesiz çaresiz ve sensiz ellerim soğuk Беспомощный без кого-либо и мои руки холодны без тебя
Puslu geçen her günümde gözlerimse hep donuk В каждый туманный день мои глаза всегда тусклые
Yaşlanan sebeplerim yolunda direne dursun koşsun Пусть мои причины старения сопротивляются и бегут
Tek bir hamle hisset sen de, sözlerimse dibine vursun Почувствуй одно движение, позволь моим словам ударить тебя
Kaybetmekse zor gelir, insan umuda yenilir Терять тяжело, терять надежду
Çok konuşmak yanlışımsa ben de bugün suskunum Если говорить слишком много неправильно, я тоже сегодня молчу
Gözlerim sansür perdesi Мои глаза - завеса цензуры
Bensiz ruhuma kaç para biçtin? Сколько ты заплатил за мою душу без меня?
Hadi git durma, görmezden geldim Давай, не останавливайся, я проигнорил
Beni benim önümde yerle bir ettin Ты уничтожил меня передо мной
Gözlerim sansür perdesi Мои глаза - завеса цензуры
Bensiz ruhuma kaç para biçtin? Сколько ты заплатил за мою душу без меня?
Hadi git durma, görmezden geldim Давай, не останавливайся, я проигнорил
Beni benim önümde yerle bir ettin Ты уничтожил меня передо мной
Ben insanmışım (Hah!) Я был человеком (Ха!)
Hakkımı Hakk’tan sipariş almışlar Они забрали мое право у Хакка
Düşünce yetime kelepçe takmaya musallat olmuşlar Мысленных сирот преследуют наручники
Yatıya kalmamış dudakta okunan iyimser dualar Оптимистичные молитвы читаются на губу без ночевки
Beynime kumanda takmış oynamaktalar ama çakılmadım (Ben kimim?) Они играют с пультом в моем мозгу, но я не застрял (Кто я?)
Kime ne ki ben kimim?Кто я?
(Ben) (Я)
Nereye yürüyorum?Где я иду?
(Nereye?) (Где?)
Gönlümün bahçesine günde kaç çiçek dikiyorum?Сколько цветов я сажаю в день в саду своего сердца?
(Kaç?) (Сколько?)
Aynamın cadısına günde kaç kez selam veriyorum?Сколько раз в день я приветствую ведьму моего зеркала?
(Selam) (Привет)
Evimin hangi odasında ölmek istiyorum? В какой комнате моего дома я хочу умереть?
Ben de bilmiyorum я тоже не знаю
Ne tuhaftır ki biriniz her zaman şanslı sıfatı aldınız Странно, что кого-то из вас всегда называли счастливчиком.
Çoğunuz buraya test için atıldınız (Bam) Большинство из вас были брошены сюда для теста (Бэм)
Yıprandıkça arttı aşkınız, yandınız Твоя любовь росла, когда она угасала, ты сгорала
Yarına salim çıkmak yetmez, yanıldınız Недостаточно, чтобы безопасно выйти в завтрашний день, ты был неправ
Yankılanan milyar ahın hücumda ağır sövgüsü Оглушительный бой миллиарда ахов в нападении
Tünel sonunda görülür istirahat köprüsü В конце туннеля виден мост отдыха
Ne zaman onla tanışacak bu ömrün paslı törpüsü? Когда он встретит его, ржавый рашпиль этой жизни?
Ve onca tünel faresinin gürültüsü И шум всех туннельных крыс
Gözlerim sansür perdesi Мои глаза - завеса цензуры
Bensiz ruhuma kaç para biçtin? Сколько ты заплатил за мою душу без меня?
Hadi git durma, görmezden geldim Давай, не останавливайся, я проигнорил
Beni benim önümde yerle bir ettin Ты уничтожил меня передо мной
Gözlerim sansür perdesi Мои глаза - завеса цензуры
Bensiz ruhuma kaç para biçtin? Сколько ты заплатил за мою душу без меня?
Hadi git durma, görmezden geldim Давай, не останавливайся, я проигнорил
Beni benim önümde yerle bir ettinТы уничтожил меня передо мной
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: