Перевод текста песни Maskeli Balo - Sagopa Kajmer

Maskeli Balo - Sagopa Kajmer
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Maskeli Balo , исполнителя -Sagopa Kajmer
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:05.06.2003
Язык песни:Турецкий

Выберите на какой язык перевести:

Maskeli Balo (оригинал)Maskeli Balo (перевод)
Nesine göre ki kıymetin değeri? В соответствии с чем значение стоимости?
Yüreğin çömelir, eğilir boynun Твое сердце сжимается, твоя шея сгибается
Değeri biçilir kenara atılır Оценил, выбросил
Kıymetin de çıkarı varsa çıkarı yerinde dilenir Если есть интерес к ценности, она будет выпрашивать выгоду.
Her duâ'da tanrı bin azarladı Бог ругал тысячу раз в каждой молитве
Ve bendim, her nazarda pay kapandım, zarlarım düşeşti И это был я, я был покрыт каждым сглазом, мои кости упали
Eşti madem, bu matem, bedendi tanrı her dem Поскольку он был равен, этот траур был телом, Бог всегда был
Bu deprem çökertti onca yonca Это землетрясение разрушило весь клевер
Bunca yıkıcı darbe, harbe motive etti Столько сокрушительных ударов мотивировало войну
Gözümün önüne serdi Он положил это перед моими глазами
Derdi verdi çıkarın alevi sardı, vardı her temelde tek emel Он дал хлопоты, вынул пламя, в каждой основе была только одна цель
Yalancı dostu aldı karayel ardına Лжец взял друга за собой
Ve herkes maske takmış, suratı sarkmış, yüzünü asmış И все были в масках, их лица поникли, их лица поникли
Kaç da kurtul, balonun kahramanı şeytan Беги, герой воздушного шара - дьявол
Bulamacın içindeki tüm rhyme’lar isyanda Все рифмы в жиже бунтуют
Ve değerin değeri kalmamış И значение не имеет значения
Ve her yarışta çıkarın adımı önde И побеждай в каждой гонке
Adımı koyarım, adımı saklarım derinde Я ставлю свое имя, я прячу свое имя глубоко внутри
Adımız hangi kelime, anamız nerede, hangi cehennemde yanıyor? Каким словом нас зовут, где наша мать, в каком аду она горит?
Yanımız hep mi boştu?Всегда ли наша сторона была пуста?
Kanımız kardeş de oldu, neyse Наша кровь тоже стала братской, так или иначе
Yanıma aldım kendimi я взял себя с собой
Ve yürüdüm ince çizgisinde yolumun И я шел по тонкой линии своего пути
Ortalıkta görünen herkesin adı yabancı Имя каждого иностранное
Herkes kendi maskesiyle dolaşır oldu yanıbaşımda Рядом со мной все ходили в своих масках.
Tanımaz oldum yüzleri ve keşkelerle avunur oldum Я не узнавал их лиц и утешался их пожеланиями
«Düşlerimde gördüğüm yüzüm benim mi?»"Это мое лицо, которое я вижу во сне?"
düşünür oldum Я раздумывал
Onca maske gözümün içine bakıyor sorgularcasına Все эти маски смотрят мне в глаза, как будто спрашивают
Ve burası hep yabancı, hep yalancı doldu И это место всегда чужое, всегда полное лжецов
Çıkmak istiyorum artık dışarı я хочу выйти сейчас
Bırakın, gideyim kendimi alıp Позволь мне подняться
Yanıma aldım kendimi я взял себя с собой
Ve yürüdüm ince çizgisinde yolumun И я шел по тонкой линии своего пути
Ortalıkta görünen herkesin adı yabancı Имя каждого иностранное
Herkes kendi maskesiyle dolaşır oldu yanıbaşımda Рядом со мной все ходили в своих масках.
Tanımaz oldum yüzleri ve keşkelerle avunur oldum Я не узнавал их лиц и утешался их пожеланиями
«Düşlerimde gördüğüm yüzüm benim mi?»"Это мое лицо, которое я вижу во сне?"
düşünür oldum Я раздумывал
Onca maske gözümün içine bakıyor sorgularcasına Все эти маски смотрят мне в глаза, как будто спрашивают
Ve burası hep yabancı, hep yalancı doldu И это место всегда чужое, всегда полное лжецов
Çıkmak istiyorum artık dışarı я хочу выйти сейчас
Bırakın, gideyim kendimi alıp Позволь мне подняться
Yaradan beni dünya arenasına soktuğunda tektim Я был холост, когда создатель вывел меня на мировую арену
Her nefesi soluduğumda hep yektim Я всегда ел каждый раз, когда я дышал
Bu ücralarda ben beni mi kaybettim? Я потерял себя в этих далеких местах?
Ve «düşman» kelimesinin anlamını arkadaş sıfatını taşıyanlardan öğrendim А значение слова «враг» я узнал от тех, кого называли друзьями.
İnsan, insanlığın hocası durumunda eli maşalı У человека, в случае с учителем человечества, есть щипцы
Her gün başka derslerde karşımda bambaşka bir hoca Каждый день в разных классах передо мной другой учитель.
Ve de her sınavda farklı notlar almanın piskolojisine adım attığımda sanırım И я думаю, когда я вступаю в психологию получения разных оценок на каждом экзамене
ilk okuldaydım я был в начальной школе
Yani çocuktum (Haha!), yola çıkmış yeni yolcuydum Итак, я был ребенком (ха-ха!), новым пассажиром в пути
Ben bu yolda çok mola verdim, muhabbete daldım, yolumu uzattım Я много останавливался на этой дороге, заводил разговоры, продлевал свой путь.
Çok sima tanıdım, ima aldım, yüzleri aklıma kazıdım Я узнавал многие лица, я ловил намеки, я запечатлевал лица в своей памяти.
Adı anıldığında «işte dostum» dedim Когда его имя было упомянуто, я сказал: «Вот мой друг».
Adım anıldığında «tanımam» dedi Когда мое имя было упомянуто, он сказал: «Я не знаю».
Taktı maskesini yüzünü çevirdi Он надел маску и отвернулся
Ve sildi kalıcı tüm izleri И стер все постоянные следы
Geri getiremediği zaman eskide kalan anı defterimi Когда он не смог вернуть мою старую книгу воспоминаний
Her sayfada düştü maskesi Маска сбрасывается на каждой странице
Şimdilerde gözümün içine bakan herkes çıkar peşinde Сейчас все, кто смотрит мне в глаза, ищут выгоду.
Takma ifadeler ardına gizlenmiş tüm fesatlar Все зло, скрытое за псевдонимами
Hesaplar egoist sevgilerinde saklı Счета скрыты в их эгоистической любви
Rüyalarının sayılarını maskelerinde gizlenmiş tüm yüz hatları Все черты лица, спрятанные в масках чисел твоей мечты
Bir zaman selamladı bu adamı Однажды он поприветствовал этого человека
Ve bu adam unutmadı И этот человек не забыл
Yanıma aldım kendimi я взял себя с собой
Ve yürüdüm ince çizgisinde yolumun И я шел по тонкой линии своего пути
Ortalıkta görünen herkesin adı yabancı Имя каждого иностранное
Herkes kendi maskesiyle dolaşır oldu yanıbaşımda Рядом со мной все ходили в своих масках.
Tanımaz oldum yüzleri ve keşkelerle avunur oldum Я не узнавал их лиц и утешался их пожеланиями
«Düşlerimde gördüğüm yüzüm benim mi?»"Это мое лицо, которое я вижу во сне?"
düşünür oldum Я раздумывал
Onca maske gözümün içine bakıyor sorgularcasına Все эти маски смотрят мне в глаза, как будто спрашивают
Ve burası hep yabancı, hep yalancı doldu И это место всегда чужое, всегда полное лжецов
Çıkmak istiyorum artık dışarı я хочу выйти сейчас
Bırakın, gideyim kendimi alıp Позволь мне подняться
Yanıma aldım kendimi я взял себя с собой
Ve yürüdüm ince çizgisinde yolumun И я шел по тонкой линии своего пути
Ortalıkta görünen herkesin adı yabancı Имя каждого иностранное
Herkes kendi maskesiyle dolaşır oldu yanıbaşımda Рядом со мной все ходили в своих масках.
Tanımaz oldum yüzleri ve keşkelerle avunur oldum Я не узнавал их лиц и утешался их пожеланиями
«Düşlerimde gördüğüm yüzüm benim mi?»"Это мое лицо, которое я вижу во сне?"
düşünür oldum Я раздумывал
Onca maske gözümün içine bakıyor sorgularcasına Все эти маски смотрят мне в глаза, как будто спрашивают
Ve burası hep yabancı, hep yalancı doldu И это место всегда чужое, всегда полное лжецов
Çıkmak istiyorum artık dışarı я хочу выйти сейчас
Bırakın, gideyim kendimi alıp Позволь мне подняться
Yo нет
Yo нет
Ah Ах
Yeah Да
Sagopa K Сагопа К.
Yo нет
Maskeli Balo-lo-lo-low Маскарад-ло-ло-лоу
Ah Ах
Yes да
Rap Genius TürkiyeГений рэпа Турция
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: