Перевод текста песни Marifetname (Released Track) - Sagopa Kajmer

Marifetname (Released Track) - Sagopa Kajmer
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Marifetname (Released Track) , исполнителя -Sagopa Kajmer
Песня из альбома: Şarkı Koleksiyoncusu
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:18.02.2009
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Melankolia Müzik

Выберите на какой язык перевести:

Marifetname (Released Track) (оригинал)Marifetname (Released Track) (перевод)
Hayat bir meyve sepeti kaç çürükle karşılaştım sen hesap et.Жизнь - корзина с фруктами, ты посчитай, сколько синяков я встретил.
Etme bulma не найти
memleketlerinde soludu her birim каждый юнит дышал на своей родине
Ve yatıya kaldı her kolay prim И все легкие бонусы исчезли
Nedendir egolarınla evlilik çetin ceviz numunelik.(Kastır!) Почему брак с вашим эго — это жесткий образец (Кастыр!)
Bak canım, bu Rap kötek misali, yumul Yunus Смотри, мой дорогой, это как рэп бэйд, юмул юнус
Bu mikrofon yutuldu yıllar aldı Этот микрофон был проглочен, на это ушли годы
Başını vurdu duvara, oldu bende topuna iğne sapladım Он ударился головой о стену, так случилось, что я воткнул иголку в его мяч
Ve lirikal açıdan aldım oyunu, kolla poponu И я получил игру лирически, следи за своей задницей
Zaman yanan saman, değerli taşını kır bir an, düşün Время жжет соломинку, разбей на мгновенье свой драгоценный камень, подумай
Beyin potansiyelle ölçülen bir aygıt olmuş Мозг стал устройством, измеряющим потенциал.
Varsa kullan, yoksa bir yedek çıkar bagajdan.Çıkar savaşlarında gazilerimi Если есть - пользуйся, если нет - достань из багажника запасной.Вывози моих ветеранов с войн
sıraya dizdim я выстроился в очередь
Bozmadan без порчи
Yarınla randevumda kaç yabancının adını gizledim yılmadan Сколько незнакомых имён я спрятал на свидании с завтра?
Bu filmi izledim an ve an Я смотрел этот фильм момент за моментом
Akıl defterimde hiç bir satırı çizmedim Я не нарисовал линию в своем блокноте
Değişti adresim her an Мой адрес все время менялся
Körkütük asalağız, bu yağız delikanlını adı Sago Мы паразиты, этого молодого человека зовут Саго.
Rap’i sakız olacak, ağız yorulacak Его рэп будет жевательной резинкой, рот устанет
G.O.R.A.'lının şanı iki kat artacak Слава G.O.R.A. удвоится
Şimdiden yorum yap Комментарий сейчас
Marifetnamem budur halkım al alkışla başa dönsün başım olmadı Это моя изобретательность, пусть мой народ аплодирует.
Baştan dersen aldırmam, bu filmi daha önce izledim şarkısı benden Я не против, если вы скажете это с самого начала, я смотрел этот фильм раньше, песня на мне
Sendeler bir an, insanoğlu çok doğal, bu bir masal Вы спотыкаетесь на мгновение, люди очень естественны, это сказка
Yaşamda olmamış kaç meyve var? Сколько есть плодов, которых не было в жизни?
Zaman dar oldu, kısa bir metraj, darısı başına bir temenni stili, darası başına Время в обрез, одна короткая длина, один стиль желания на просо, один на тару
Kaşına gözüne bak, çok itici, yapmacık tavırların komik özenti çok bitik Посмотри на свою бровь, это очень отвратительно, смешной подражатель твоего фальшивого отношения так измучен
Bir tablo boyayalım, haydi fırçanı kap Давай нарисуем картину, возьми кисть
Dengelemeli her şeyi Сбалансируйте все
Ve engebeli bir mantığın yokuşlarında savrulan ve çaresiz yuvarlanan bir taş И камень, беспомощно качающийся и катящийся по склонам суровой логики
misali parçalan рассыпаться как
Çok harcanan beyin de var Есть еще мозг, который много тратится
Toparlanın apar topar, şopar batakta dibe batar Собирайся скорей, в болоте утонешь
Akıl oyunlarında incecik bir hile var В интеллектуальных играх есть маленькая хитрость
Ozan sorar, kalem cevap verirse halkım anlar Если поэт спросит, перо ответит, мой народ поймет.
Aşikar bu aşık, aşna fişna mantık aleminde dandik olgular Очевидно, что этот любовник, асна фисна, представляет собой паршивое явление в мире логики.
Ve küf tutan masallara bir restim var А я отдыхаю за заплесневелыми сказками
Marifetnamem budur halkım al alkışla başa dönsün başım olmadı Это моя изобретательность, пусть мой народ аплодирует.
Baştan dersen aldırmam, bu filmi daha önce izledim şarkısı bendenЯ не против, если вы скажете это с самого начала, я смотрел этот фильм раньше, песня на мне
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Тэги песни:

#Marifetname

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: