| Hayat bir meyve sepeti kaç çürükle karşılaştım sen hesap et. | Жизнь - корзина с фруктами, ты посчитай, сколько синяков я встретил. |
| Etme bulma
| не найти
|
| memleketlerinde soludu her birim
| каждый юнит дышал на своей родине
|
| Ve yatıya kaldı her kolay prim
| И все легкие бонусы исчезли
|
| Nedendir egolarınla evlilik çetin ceviz numunelik.(Kastır!)
| Почему брак с вашим эго — это жесткий образец (Кастыр!)
|
| Bak canım, bu Rap kötek misali, yumul Yunus
| Смотри, мой дорогой, это как рэп бэйд, юмул юнус
|
| Bu mikrofon yutuldu yıllar aldı
| Этот микрофон был проглочен, на это ушли годы
|
| Başını vurdu duvara, oldu bende topuna iğne sapladım
| Он ударился головой о стену, так случилось, что я воткнул иголку в его мяч
|
| Ve lirikal açıdan aldım oyunu, kolla poponu
| И я получил игру лирически, следи за своей задницей
|
| Zaman yanan saman, değerli taşını kır bir an, düşün
| Время жжет соломинку, разбей на мгновенье свой драгоценный камень, подумай
|
| Beyin potansiyelle ölçülen bir aygıt olmuş
| Мозг стал устройством, измеряющим потенциал.
|
| Varsa kullan, yoksa bir yedek çıkar bagajdan.Çıkar savaşlarında gazilerimi
| Если есть - пользуйся, если нет - достань из багажника запасной.Вывози моих ветеранов с войн
|
| sıraya dizdim
| я выстроился в очередь
|
| Bozmadan
| без порчи
|
| Yarınla randevumda kaç yabancının adını gizledim yılmadan
| Сколько незнакомых имён я спрятал на свидании с завтра?
|
| Bu filmi izledim an ve an
| Я смотрел этот фильм момент за моментом
|
| Akıl defterimde hiç bir satırı çizmedim
| Я не нарисовал линию в своем блокноте
|
| Değişti adresim her an
| Мой адрес все время менялся
|
| Körkütük asalağız, bu yağız delikanlını adı Sago
| Мы паразиты, этого молодого человека зовут Саго.
|
| Rap’i sakız olacak, ağız yorulacak
| Его рэп будет жевательной резинкой, рот устанет
|
| G.O.R.A.'lının şanı iki kat artacak
| Слава G.O.R.A. удвоится
|
| Şimdiden yorum yap
| Комментарий сейчас
|
| Marifetnamem budur halkım al alkışla başa dönsün başım olmadı
| Это моя изобретательность, пусть мой народ аплодирует.
|
| Baştan dersen aldırmam, bu filmi daha önce izledim şarkısı benden
| Я не против, если вы скажете это с самого начала, я смотрел этот фильм раньше, песня на мне
|
| Sendeler bir an, insanoğlu çok doğal, bu bir masal
| Вы спотыкаетесь на мгновение, люди очень естественны, это сказка
|
| Yaşamda olmamış kaç meyve var?
| Сколько есть плодов, которых не было в жизни?
|
| Zaman dar oldu, kısa bir metraj, darısı başına bir temenni stili, darası başına
| Время в обрез, одна короткая длина, один стиль желания на просо, один на тару
|
| Kaşına gözüne bak, çok itici, yapmacık tavırların komik özenti çok bitik
| Посмотри на свою бровь, это очень отвратительно, смешной подражатель твоего фальшивого отношения так измучен
|
| Bir tablo boyayalım, haydi fırçanı kap
| Давай нарисуем картину, возьми кисть
|
| Dengelemeli her şeyi
| Сбалансируйте все
|
| Ve engebeli bir mantığın yokuşlarında savrulan ve çaresiz yuvarlanan bir taş
| И камень, беспомощно качающийся и катящийся по склонам суровой логики
|
| misali parçalan
| рассыпаться как
|
| Çok harcanan beyin de var
| Есть еще мозг, который много тратится
|
| Toparlanın apar topar, şopar batakta dibe batar
| Собирайся скорей, в болоте утонешь
|
| Akıl oyunlarında incecik bir hile var
| В интеллектуальных играх есть маленькая хитрость
|
| Ozan sorar, kalem cevap verirse halkım anlar
| Если поэт спросит, перо ответит, мой народ поймет.
|
| Aşikar bu aşık, aşna fişna mantık aleminde dandik olgular
| Очевидно, что этот любовник, асна фисна, представляет собой паршивое явление в мире логики.
|
| Ve küf tutan masallara bir restim var
| А я отдыхаю за заплесневелыми сказками
|
| Marifetnamem budur halkım al alkışla başa dönsün başım olmadı
| Это моя изобретательность, пусть мой народ аплодирует.
|
| Baştan dersen aldırmam, bu filmi daha önce izledim şarkısı benden | Я не против, если вы скажете это с самого начала, я смотрел этот фильм раньше, песня на мне |