| Yunus, Temmuz başı yol sonunda elde çiçek bekler
| Юнус ждет цветов в конце дороги в начале июля
|
| Sensiz geçen her gün için kapıma çelenk gönder
| Отправить венок к моей двери на каждый день без тебя
|
| Kahır bu adamı yere devirdi, kulaklarım sağır
| Черт, он сбил этого человека с ног, мои уши глухи
|
| Hoş sesinle bana bağır; | Кричите мне своим сладким голосом; |
| hafiflesin yüküm ağır
| облегчить мою ношу
|
| Gözüm ağladıkça gamzelerim gülmemekte
| Когда мои глаза плачут, мои ямочки не улыбаются
|
| Ruhum yıpranmadıkça kalemim hareket etmemekte
| Моя ручка не будет двигаться, пока моя душа не изнашивается
|
| Nefesle inşa ettiğim sözüm kulaklarına borçtur
| Мое слово, которое я построил дыханием, - это долг перед вашими ушами
|
| Şeytan güvendiklerimi gömdü. | Дьявол похоронил тех, кому я доверял. |
| Lan ne iştir?
| Что это такое?
|
| Ne olur üzme kendini; | Пожалуйста, не расстраивайтесь; |
| güneş habercisi geceler
| вестник солнца ночи
|
| Zorlasam da çıkmamakta ağızdan o kolay heceler
| Эти легкие слоги не выходят, даже если я пытаюсь
|
| Hiç bilmediğim bir yerde en çok bildiklerimleyim
| Я с теми, кого знаю больше всего, в месте, которого я никогда не знал
|
| Onları silmek isteyenlere karşı muharebelerdeyim
| Я в битвах с теми, кто хочет их стереть
|
| Benim bir kitaptır arkadaşım; | Это моя книга, мой друг; |
| muhabbeti yarım kalır
| любовь незакончена
|
| Zaman sanığım olsa; | Если бы время было моим подозреваемым; |
| şimdi idâm ederim, adı kalır
| Теперь я казню, его имя осталось
|
| Senden korkum olmasa kurşunu kafama ellerim hediye alır
| Если бы я не боялся тебя, мои руки приняли бы пулю в голову в качестве подарка
|
| Anlaman zor ya neyse; | Вам все равно трудно это понять; |
| âhım gider, vâhım kalır
| мой вздох уходит, мой вздох остается
|
| Kötü insanları tanıma senesi, can çekişmekte adımın 5 hanesi
| Год знакомства с плохими людьми, 5 цифр моего умирающего имени
|
| Yaşamdan soğumamın çoktur bahanesi
| Моему отчуждению от жизни есть много оправданий.
|
| Günden güne yırtılmakta kalbimin 12 perdesi
| 12 занавесей моего сердца рвутся изо дня в день
|
| Korkutur cesaretimi iradesizlik sillesi
| Это пугает мою смелость
|
| Bak, dayandım olmadı, çek silahımı vur
| Слушай, я не выдержал, стреляй из ружья.
|
| Elim belime varmıyor, affet
| Я не могу дотянуться до талии, прости меня.
|
| Bugünüme kusrum var
| прости за сегодня
|
| Dostum canıma mı kastın var?
| Мой друг, ты имеешь в виду мою жизнь?
|
| Kim hekimse hâkimim olsun
| Кто бы ни был доктором, позволь мне быть моим судьей
|
| Tek duvara tek kafa depremim olsun
| Позвольте мне иметь одно головное землетрясение у одной стены
|
| Sus! | Шшш! |
| Yaralama şansım var
| у меня есть шанс навредить
|
| Sago kaç firara hakkın var?
| Саго, на сколько побегов ты имеешь право?
|
| Bak, dayandım olmadı, çek silahımı vur
| Слушай, я не выдержал, стреляй из ружья.
|
| Elim belime varmıyor, affet
| Я не могу дотянуться до талии, прости меня.
|
| Bugünüme kusrum var
| прости за сегодня
|
| Dostum canıma mı kastın var?
| Мой друг, ты имеешь в виду мою жизнь?
|
| Kim hekimse hâkimim olsun
| Кто бы ни был доктором, позволь мне быть моим судьей
|
| Tek duvara tek kafa depremim olsun
| Позвольте мне иметь одно головное землетрясение у одной стены
|
| Sus! | Шшш! |
| Yaralama şansım var
| у меня есть шанс навредить
|
| Sago kaç firara hakkın var?
| Саго, на сколько побегов ты имеешь право?
|
| Benim gerçekliğimin ölümsüzlüğü yaşatmakta hüznümü
| Моя грусть в том, чтобы оживить бессмертие моей реальности
|
| Kendimi kendime hediye ederek kutladım son doğum günümü
| Я отпраздновал свой последний день рождения, подарив себе
|
| İnanmasan da geçer sayılı zaman, nöbet vaktin dolacak aslan
| Даже если ты не веришь, время пройдет, время твоего просмотра истекло, лев
|
| Sabrın tadı ki acıda olsa; | Вкус терпения, даже если он горький; |
| tatlıdır ya meyvan
| это сладкое или фруктовое
|
| Bakacağım tek yön önüm, doğru rotayı izler gözüm
| Я буду смотреть только вперед, мои глаза следуют правильному маршруту
|
| Rüzgâra emanet sözüm, hasretlerle yandı gönlüm
| Мое слово доверено ветру, мое сердце тоской горело
|
| Yalnızlığım kalbime zulüm, korkutmakta her an ölüm
| Мое одиночество жестоко к моему сердцу, каждое мгновение смерть пугает меня
|
| Ben bir pembe diziyim; | Я мыльная опера; |
| her günüm bir bölüm
| каждый день это глава
|
| Dişlerimden gardiyanlar, hislerimden çağlayanlar
| Стражи от моих зубов, каскады от моих чувств
|
| Kirlerimden bataklıklar, kemiklerimden korkuluklar
| Болота моей грязи, пугала моих костей
|
| Parmaklarımdan sivri bıçaklar yaratıp savundum kalemi
| Я создал острые лезвия из своих пальцев и защитил перо
|
| Sırrı açmak cinayetti, bir kilo altın sukûnetti
| Это было убийство, чтобы раскрыть секрет, килограмм золота был спокоен
|
| Toprakla aramdaki mesafe kadar hayat değil uzun
| Жизнь не так длинна, как расстояние между мной и землей
|
| Âdiler yoluma tuzak kursun, geri teper her efsun
| Пусть ублюдки поймают мой путь, каждое заклинание имеет неприятные последствия
|
| Yunus’un gözleri kara bulutlarla dolsun
| Пусть глаза Юнуса наполнятся темными тучами
|
| Yok elinde sabırdan öte bir kozun Yunus’um
| Нет у тебя козырей больше, чем терпение, мой Юнус
|
| Bak, dayandım olmadı, çek silahımı vur
| Слушай, я не выдержал, стреляй из ружья.
|
| Elim belime varmıyor, affet
| Я не могу дотянуться до талии, прости меня.
|
| Bugünüme kusrum var
| прости за сегодня
|
| Dostum canıma mı kastın var?
| Мой друг, ты имеешь в виду мою жизнь?
|
| Kim hekimse hâkimim olsun
| Кто бы ни был доктором, позволь мне быть моим судьей
|
| Tek duvara tek kafa depremim olsun
| Позвольте мне иметь одно головное землетрясение у одной стены
|
| Sus! | Шшш! |
| Yaralama şansım var
| у меня есть шанс навредить
|
| Sago kaç firara hakkın var?
| Саго, на сколько побегов ты имеешь право?
|
| Bak, dayandım olmadı, çek silahımı vur
| Слушай, я не выдержал, стреляй из ружья.
|
| Elim belime varmıyor, affet
| Я не могу дотянуться до талии, прости меня.
|
| Bugünüme kusrum var
| прости за сегодня
|
| Dostum canıma mı kastın var?
| Мой друг, ты имеешь в виду мою жизнь?
|
| Kim hekimse hâkimim olsun
| Кто бы ни был доктором, позволь мне быть моим судьей
|
| Tek duvara tek kafa depremim olsun
| Позвольте мне иметь одно головное землетрясение у одной стены
|
| Sus! | Шшш! |
| Yaralama şansım var
| у меня есть шанс навредить
|
| Sago kaç firara hakkın var?
| Саго, на сколько побегов ты имеешь право?
|
| Yeah!
| Да!
|
| Kötü insanları tanıma senesi
| Год знакомства с плохими людьми
|
| Yo
| нет
|
| Sago kasva
| саго касва
|
| Ufak hamlelerle büyük darbeler baby
| Большие удары маленькими движениями, детка
|
| Yeah
| Да
|
| Pesimist Hip-Hop
| Пессимистичный хип-хоп
|
| Melankolia
| меланхолия
|
| MF
| МФ
|
| Yeah
| Да
|
| Bak | Смотреть |