| Önüme çıkanı yakarım çekilin!
| Я сожгу любого, кто встанет у меня на пути, убирайтесь!
|
| Kara bulutlarımı dökerim üzerinize bilin
| Я изолью свои темные тучи на тебя, ты знаешь
|
| Dilin kemeği sökük, değilim şirin
| Язык костлявый разорван, я не милый
|
| Alın başınızı gidin bi başımdan
| Убери свою голову от меня
|
| Geldiyse başıma akılsız başımdan
| Если бы это случилось со мной, моя бессмысленная голова
|
| Varma aman ha üzerime, değme ağır sözlerime sakın!
| Не подходи ко мне, не трогай моих тяжелых слов!
|
| Bu öfkeli bakışlar ardına saklanan her şeyi gözlerinin önüne sermeyi o kadar
| Так сложно раскрыть все, что скрывается за этими злыми глазами.
|
| isterim
| я бы хотел
|
| Aması başaramam
| Но я не могу
|
| Soyut bu, somuta taşıyamam
| Это абстрактно, я не могу сделать это конкретным
|
| Nedense huyum bu kurutamam
| Почему-то это моя привычка, я не могу ее высушить
|
| Kendimi kandırmayı başaramam
| я не могу обмануть себя
|
| Yok yok. | Нет нет. |
| Aman haa.
| Ах, да.
|
| Haddimi aşamam kendimi karşıma alamam
| Я не могу прийти в себя, я не могу смотреть в лицо себе
|
| Çünkü onu ben yenemem
| Потому что я не могу победить его
|
| Kafa da tutamam edemem
| я не могу держать голову
|
| Herkese gücüm yeter de bir bana bir dişimi geçiremem
| Я могу позволить себе всех, я не могу вырвать себе зуб
|
| Bu kaçıncı denemem…
| Это моя первая попытка...
|
| Bu kaçıncı sıkıntı seviyem?
| Какой это уровень дистресса?
|
| Bardağın dolu bir tarafı var evet ama ben onunla ilgilenmem
| Стакан наполовину полон, да, но мне все равно.
|
| Hissedebiliyorum hey!
| Я чувствую это, эй!
|
| Hissettirmeden o yapmaya gayret ettikleri sinsi hileleri de
| И подлые трюки, которые они пытаются делать, не заставляя их чувствовать
|
| Görebiliyorum söylediklerinde barınan gizli iğneleri de
| Я вижу скрытые иглы, которые прячутся в том, что вы говорите
|
| Yüzüme doğru tuttukları silahı gördüm, içinde saklanan irice mermileri de
| Я увидел пистолет, который они направили мне в лицо, и большие пули, прячущиеся в нем.
|
| Nerden baksan eksik bir şey
| Куда ни глянь, чего-то не хватает.
|
| Nerden tutsan olmuyor noksan
| Неважно, где вы держите его, вы пропали без вести
|
| Gözler olanı görüyor tek tek, dünden sonra önce yarından
| Глаза видят один за другим, после вчерашнего, перед завтрашним
|
| Kurcala hileli zarları malum geç kalmak var erken davran
| Вы знаете хитрые кости, опаздывайте, действуйте рано
|
| Dünya gemisine söyle kim korsan?
| Скажи мировому кораблю, кто пират?
|
| Nerden baksan eksik bir şey
| Куда ни глянь, чего-то не хватает.
|
| Nerden tutsan olmuyor noksan
| Неважно, где вы держите его, вы пропали без вести
|
| Gözlerim olanları izliyor tek tek, dünden sonra önce yarından
| Мои глаза следят за тем, что произошло одно за другим, после вчерашнего, до завтрашнего дня
|
| Kurcala hileli zarları malum geç kalmak var erken davran
| Вы знаете хитрые кости, опаздывайте, действуйте рано
|
| Gözlerim hırsızları görüyor tek tek
| Мои глаза видят воров одного за другим
|
| Dünya gemisine söyle kim korsan?
| Скажи мировому кораблю, кто пират?
|
| Tadımlık mutluluklar, geçici hevesler peşinde koşarak tükenir nefesler
| Дыхание иссякает в погоне за вкусным счастьем и временными причудами.
|
| İçimde yanıcı kelimeler var ''Ateşle yanaşma yanıma'' der
| Во мне горят слова, они говорят: «Не приближайся ко мне с огнём».
|
| Aklımın akıllı silahı kuşandı delici mermilerle
| Вооруженный мудрым оружием моего разума с пронзающими пулями
|
| Yük treni gibi dolu, gözleri bakıyor dolu dolu
| Полный, как товарный поезд, ее глаза выглядят полными
|
| Ufaklık kaybedebilir yolu
| Как маленький человек может проиграть
|
| Aç ışık karanlık yolun sonu
| Голодный свет - это конец темной дороги
|
| Görüyorum en azı minimumu
| Я вижу по крайней мере минимум
|
| Seriyorum önüne sorunumu
| Я ставлю свою проблему перед вами
|
| Bu sorunum kesiyor solunumu
| Эта проблема режет мое дыхание
|
| Burası gerilim poligonu
| Это полигон напряженности.
|
| Ateşler açıldı kaç!
| Огни открылись!
|
| İki elim kapar kulaklarımı
| Мои две руки закрывают уши
|
| Ateşe değme kaç!
| Не трогай огонь!
|
| İki ayak telaştayım bayım
| Я на два фута спешу, мистер
|
| Binlerce insan var aç, kemiklerini sayın bayım…
| Тысячи голодных людей, посчитайте кости, сэр...
|
| Üzüntü döküyor saç
| грустные выпавшие волосы
|
| Dediklerimi bir kurcala bayım
| Дайте мне шанс того, что я сказал, мистер.
|
| Gücünü topla ve gel
| Соберись с силами и приходи
|
| Ne kadar şiddetli olursa olsun o yel, kendine güvenin sana yeter
| Как бы ни был силен этот ветер, тебе достаточно уверенности в себе
|
| Hayatta herkes bir bedel öder
| Каждый платит цену в жизни
|
| Stresten kafes içine girer ve üstündür muhtemel hayattan kaçan ayağa karşı
| Он попадает в клетку от стресса и превосходит ногу, спасаясь от возможной жизни.
|
| Yılmadan hayata tutunan el
| Рука, которая цепляется за жизнь, не сдаваясь
|
| Nerden baksan eksik bir şey
| Куда ни глянь, чего-то не хватает.
|
| Nerden tutsan olmuyor noksan
| Неважно, где вы держите его, вы пропали без вести
|
| Gözler olanı görüyor tek tek, dünden sonra önce yarından
| Глаза видят один за другим, после вчерашнего, перед завтрашним
|
| Kurcala hileli zarları malum geç kalmak var erken davran
| Вы знаете хитрые кости, опаздывайте, действуйте рано
|
| Dünya gemisine söyle kim korsan?
| Скажи мировому кораблю, кто пират?
|
| Nerden baksan eksik bir şey
| Куда ни глянь, чего-то не хватает.
|
| Nerden tutsan olmuyor noksan
| Неважно, где вы держите его, вы пропали без вести
|
| Gözlerim olanları izliyor tek tek, dünden sonra önce yarından
| Мои глаза следят за тем, что произошло одно за другим, после вчерашнего, до завтрашнего дня
|
| Kurcala hileli zarları malum geç kalmak var erken davran
| Вы знаете хитрые кости, опаздывайте, действуйте рано
|
| Gözlerim hırsızları görüyor tek tek
| Мои глаза видят воров одного за другим
|
| Dünya gemisine söyle kim korsan? | Скажи мировому кораблю, кто пират? |