| Ben uyku dolu bu gözlerimle baktım ahalime
| Я смотрел на своих людей этими сонными глазами
|
| Ve kelime topladım çuvalla bendime
| И я собирал слова в мешок для себя
|
| Sınırda çattım halime
| я на границе
|
| Savaştım kör savaşçı arenasında kendime
| Я сражался с собой на арене слепых воинов
|
| Sataştı sözlerim aleyhime hep arbede!
| Мои обидные слова - всегда ссора против меня!
|
| Solar bu güller, anısı geride tek dikenle anılır
| Солнечные эти розы, память помнит один шип за спиной
|
| Rehine tebessüm eden azaplar oldu
| Были муки, которые заставляли заложника улыбаться
|
| Kezzap içti intihar çocuklarım
| Кеззап покончил с собой, дети мои
|
| Zamanda yorulan elvedalarım
| Мои изношенные прощания
|
| Pes etti, öldürüldü tüm devalarım
| Он сдался, убил все мои лекарства
|
| Ey, Rap’in oğlu! | О сын Рапа! |
| Gözlerinde yaş düellosu
| Дуэль слез в твоих глазах
|
| Ve kötürüm oldu ince ruhlar ordusu
| И искалеченная армия тонких душ
|
| Son arzusunda anlaşıldı ölümün korkusu
| Страх смерти понял в своем последнем желании
|
| Tuhaf kokusu sardı bedenim cellat yolcusu yok olgusu
| Странный запах поглотил мое тело, явление не палача-пассажира
|
| Sükût lütfü dileyen ellerim telaşla açılıverdi göklere
| Мои руки, прося благодати и тишины, поспешно распахнулись к небу.
|
| Panik içinde koşar adımla kaçışıyordu tüm dualarım derinlere
| Все мои молитвы были полны паники
|
| Bense dipte boğuluyordum, tek savaşıyordum en derinde
| Я тонул на дне, я боролся один на дне
|
| Arenasında kör savaşçı ellerinde yok silah
| Слепой воин на арене у них нет оружия
|
| Siyah karanlık ortasında savaşıyor, zor!
| Черные дерутся посреди тьмы, это тяжело!
|
| «I got you stuck off the realness»
| «Я отвлек тебя от реальности»
|
| «Supervision»
| «Наблюдение»
|
| «I got you stuck off the realness»
| «Я отвлек тебя от реальности»
|
| Arenasında kör savaşçı ellerinde yok silah
| Слепой воин на арене у них нет оружия
|
| Siyah karanlık ortasında savaşıyor, zor!
| Черные дерутся посреди тьмы, это тяжело!
|
| I hate the way you look at me
| Я ненавижу, как ты смотришь на меня
|
| Just like the little piece of trash
| Так же, как маленький кусок мусора
|
| Under the carpet
| Под ковром
|
| Ready to tear the heartbeat
| Готов разорвать сердцебиение
|
| I’m broken, living bad luck, I’m always dirty
| Я сломлен, живу невезением, я всегда грязный
|
| Not in the mind but in the soul!
| Не в уме, а в душе!
|
| Always ready to go to the street with no name
| Всегда готов выйти на улицу без имени
|
| Save me from this bad game, my life’s been lame
| Спаси меня от этой плохой игры, моя жизнь была хромой
|
| Turning the wheels on the bus round and round
| Поворачивая колеса на автобусе по кругу
|
| Reflection in the mirror makes me sick
| Отражение в зеркале меня тошнит
|
| Days gone by like mad
| Дни прошли как сумасшедшие
|
| Filling the space with things
| Заполнение пространства вещами
|
| I’ve never had
| у меня никогда не было
|
| Anxiety and stress ran out of pain
| Тревога и стресс закончились болью
|
| With nothing to gain, I’m slain
| Мне нечего выиграть, я убит
|
| The mental institute is, full of guys like me and Mic
| В психиатрической больнице полно таких парней, как я и Мик
|
| Hit the light and say «goodnight»
| Включите свет и скажите «спокойной ночи»
|
| Can’t take the strife, uh!
| Не могу принять борьбу, а!
|
| Notebooks filled with fright
| Ноутбуки, наполненные страхом
|
| Killing the pens with all the presence on the pad, sad
| Убивая ручки всем присутствующим на блокноте, грустно
|
| I never got the math!
| У меня никогда не было математики!
|
| Arenasında kör savaşçı ellerinde yok silah
| Слепой воин на арене у них нет оружия
|
| Siyah karanlık ortasında savaşıyor, zor!
| Черные дерутся посреди тьмы, это тяжело!
|
| «I got you stuck off the realness»
| «Я отвлек тебя от реальности»
|
| «Supervision»
| «Наблюдение»
|
| «I got you stuck off the realness»
| «Я отвлек тебя от реальности»
|
| Arenasında kör savaşçı ellerinde yok silah
| Слепой воин на арене у них нет оружия
|
| Siyah karanlık ortasında savaşıyor, zor! | Черные дерутся посреди тьмы, это тяжело! |