| Karanlıkta aylak aylak dolaşarak aradı bir dostum ışığı
| Мой друг искал свет, слоняясь в темноте
|
| Ben evimde sıcak çorbama daldırırken kaşığı
| Пока я окунаю ложку в свой горячий суп дома
|
| Birbirimizi karanlık kamufle etmişti ve durum kötüydü
| Темнота замаскировала друг друга, и ситуация была плохой
|
| Diğerlerini ışıklar bronzlaştırdı tenler ölüydü
| Огни загорели других, кожа была мертва
|
| Birisi kalbini tamir ettirdikten sonra hiç ağlamadı
| Она никогда не плакала после того, как кому-то починили ее сердце.
|
| Diğer dostum son yediği kazıktan sonra hiç konuşmadı
| Другой мой друг не разговаривал со времени последней стопки.
|
| Derler ya: «Ağzını bıçak açmadı.»
| Говорят: «Нож рот не открывал».
|
| Diğer dostum Hakk’a karşı geldi, beli bir daha doğrulmadı
| Другой мой друг пошел против Бога, его спина снова не выпрямилась.
|
| Şükür ki hava ılıktı benim günümde
| К счастью, в мой день погода была теплой.
|
| Sonunda insafa geldi şu açamadığım son kör düğümde
| Он, наконец, смилостивился в этом последнем слепом узле, который я не мог развязать
|
| Parmaklarımı dişledim dostumun son hâlini görünce
| Я кусал пальцы, когда увидел окончательную форму моего друга
|
| İnsan farklı bir hale giriyor yaşarken ölünce
| Человек входит в другое состояние, когда умирает при жизни.
|
| Dinen yağmurdan kalan küçük su birikintilerinden geçerken
| Проезжая через небольшие лужи, оставленные дождем
|
| Yansımalarımı gördüm
| Я видел свои отражения
|
| Bana sarılmak istedi çamurlu görüntüm
| Мой мутный образ хотел меня обнять
|
| Tektim ve ürktüm, konuşurken sürçtüm
| Я был один и напуган, я споткнулся во время разговора
|
| Kalk be ruhum iki büklüm
| Вставай, моя душа согнулась вдвое
|
| Yarısı zakkumlum yarısı güllüm
| Половина олеандра, половина розы
|
| Kendini bulman için bir rehber gördüm (yeah)
| Я видел руководство, чтобы найти себя (да)
|
| Yalnız dilsizdi ve sen onu gayet hor gördün
| Он был просто немым, и ты презирал его
|
| Bir öğün için on ekmek kendine böldün, ben güldüm
| Ты преломил десять буханок хлеба за один прием пищи, я засмеялся
|
| İşte an geldi, işte o an vazgeçer akrep, durur yelkovan
| Момент настал, это момент, когда останавливается часовая стрелка, останавливается минутная стрелка
|
| Konuşamadım (what, what?), tutunacak güvenli bi' dal bulamadım
| Я не мог говорить (что, что?), не мог найти безопасную ветку, чтобы держаться
|
| Gel insafa, söylenecek sözüm yok
| Приди к милосердию, мне нечего сказать
|
| Gel insafa, insafa gel!
| Приди к милосердию, приди к милосердию!
|
| İşte an geldi, işte o an vazgeçer akrep, durur yelkovan
| Момент настал, это момент, когда останавливается часовая стрелка, останавливается минутная стрелка
|
| Konuşamadım (what, what?), tutunacak güvenli bi' dal bulamadım
| Я не мог говорить (что, что?), не мог найти безопасную ветку, чтобы держаться
|
| Gel insafa, söylenecek sözüm yok
| Приди к милосердию, мне нечего сказать
|
| Gel insafa, insafa gel!
| Приди к милосердию, приди к милосердию!
|
| Kocaman adam olduğumu düşündügümde aklıma gelir o dört rakam
| Когда я думаю, что я большой человек, я думаю об этих четырех числах
|
| Doğduğum yıldan bu güne geçmiş olan 24'ler, 60'lar
| 24-е, 60-е годы с года моего рождения по сей день
|
| 365'ler, 12 ve 52'ler; | 365-е, 12-е и 52-е; |
| hayat dramatik bir matematik
| жизнь это драматическая математика
|
| Verilen müddet kime bilindik (ha)?
| Кому известно данное время (а)?
|
| Yıpratılmış iyi adamlar, yıpranmış saflıklar
| Поношенные хорошие парни, поношенная наивность
|
| Tertemizmiş gibi davranmaları, ne yüzle?
| Притворяться безупречным перед лицом чего?
|
| Yapılacak daha ne var kendini göremeyene, iki gözle?
| Что еще делать тем, кто не может видеть себя двумя глазами?
|
| Geçen saniyeler kadar uzak sana evvel zaman
| Время так же далеко, как проходящие секунды
|
| Eskiden beri özlediklerinden
| От того, что они давно упустили
|
| Ama şu ana dek kavuşamadıklarından direnci kırılan insan
| Но человек, чье сопротивление сломлено, потому что они до сих пор не встретились
|
| Bütün kalplerin dili tek (tek) ve konuştukları aynı lisan
| Язык всех сердец один (один) и на одном языке они говорят
|
| Özlemlerle yaşamanın umut hali pek yüksek, özle!
| Надежда жить с тоской очень высока, мисс!
|
| Yazılmış tüm kaderler pembe dizi, sabırla seyir eyle
| Все написанные судьбы, мыльная опера, смотри терпеливо
|
| Can gözüyle temaşaya dal
| Свяжитесь с глазами вашей души
|
| İşte fırtınalı deryalar, işte yalnız sandal
| Вот бушующие моря, вот одинокие лодки
|
| Zamandan dost olur mu (Olmaaz!)? | Станет ли время другом (Ни за что!)? |
| Ardına bakmaz, yürür
| Он не оглядывается, он идет
|
| İlacı olmayanın duyguları en tezinden çürür
| Чувства тех, у кого нет наркотика, гниют быстрее всех
|
| Bazı anlar bazıları seni senden daha iyi anlar
| Некоторые моменты некоторые понимают вас лучше, чем вы
|
| Ama çoğu zaman seni sen gibi anlamayanlar var
| Но чаще всего есть люди, которые не понимают тебя, как ты.
|
| İşte an geldi, işte o an vazgeçer akrep, durur yelkovan
| Момент настал, это момент, когда останавливается часовая стрелка, останавливается минутная стрелка
|
| Konuşamadım (what, what?), tutunacak güvenli bi' dal bulamadım
| Я не мог говорить (что, что?), не мог найти безопасную ветку, чтобы держаться
|
| Gel insafa, söylenecek sözüm yok
| Приди к милосердию, мне нечего сказать
|
| Gel insafa, insafa gel!
| Приди к милосердию, приди к милосердию!
|
| İşte an geldi, işte o an vazgeçer akrep, durur yelkovan
| Момент настал, это момент, когда останавливается часовая стрелка, останавливается минутная стрелка
|
| Konuşamadım (what, what?), tutunacak güvenli bi' dal bulamadım
| Я не мог говорить (что, что?), не мог найти безопасную ветку, чтобы держаться
|
| Gel insafa, söylenecek sözüm yok
| Приди к милосердию, мне нечего сказать
|
| Gel insafa, insafa gel!
| Приди к милосердию, приди к милосердию!
|
| Vo-oh
| Во-о
|
| Konuşamadım
| я не мог говорить
|
| Sagopa Kajmer, 2011, Melankolia
| Сагопа Каймер, 2011, Меланхолия
|
| İnsafa gel!
| Приди к милосердию!
|
| Gel, insafa gel (gel)!
| Приди, приди на милость (приди)!
|
| Vo-oh
| Во-о
|
| İnsafa gel! | Приди к милосердию! |