Перевод текста песни Gölge Haramileri - Sagopa Kajmer

Gölge Haramileri - Sagopa Kajmer
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gölge Haramileri , исполнителя -Sagopa Kajmer
Песня из альбома: Kötü İnsanları Tanıma Senesi (Enstrumantal)
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:13.03.2008
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Melankolia Müzik

Выберите на какой язык перевести:

Gölge Haramileri (оригинал)Теневые Харам (перевод)
Varabildiğin yere kadar var! Насколько вы можете пойти!
Var, var, var! Есть, есть, есть!
Akar sular dönmez geri, tıpkı gençliğim gibi Как только вернутся проточные воды, как в моей юности
Bebekti ceninin ergeni, bir erdi büyümüş meyvesi Ребенок был плодом, выросшим плодом
Sakal bıyıkla geride kaldı, Yunus’un hamlık evresi Борода и усы остались позади, фаза незрелости Юнуса
Sivilce, akne katledildi, soldu yüzümün güneşi Прыщи, прыщи убиты, выцветшее солнце на моем лице
Ve çivisi düşmüş tablolarda, bir resimdi kendisi И в картинах с упавшим гвоздем он был картиной
Kükreyen şu gökyüzünde, kuşun kilitli kafesi В этом ревущем небе запертая клетка птицы
Tersi döndü, güvenin ansızın belirdi dostun hilesi Перевернутая с ног на голову, твоя уверенность вдруг оказалась пижонской уловкой
Fincan kahve içtim, kursağımda kaldı telvesi Я выпил чашку кофе, в моем урожае осталась гуща
Kırıştır yalan kahpesi, baştan akıl alır ya cilvesi Сморщи эту суку лжи, это сногсшибательно
Yıkar geçer bir dostun düşmancasına hamlesi Враждебный шаг друга смывает
İki boy aşmış ihanetin, ki kat-i yok bahanesi Две длины предательства, которое не является оправданием
Hayrından umutsuzum, getirme bari şerrini Я отчаянно нуждаюсь в твоем благе, по крайней мере, не приноси свое зло
Ve hepsi aynı yolda yolcu, onca bedenin kellesi И все они пассажиры на одной дороге, головы стольких тел
Meydan önüne dizilecek ve alınacak ifadesi Заявление, которое нужно выстроить перед площадью и принять
Dualar olmasaydı, kim kovardı kalleş iblisi? Без молитв кто бы прогнал коварного беса?
Kalbim ak da pak da desen, yüzünden yansır pisliğin Мое сердце белое или чистое, твоя грязь отражается на твоем лице
Altın harflerle yaz mahlasımı Мой псевдоним лето золотыми буквами
Halvetim kasvet, kem gözlere şiş! Мое одиночество мрачно, опухли злые глаза!
Cadü ya herru, ya merru kaf-kef Ведьма я херру, я мерру каф-кеф
Gölge haramilerine, bir selam çak! Поздоровайтесь с теневыми ворами!
Abile patladı, demlenir simam Абиль взорвался, мое лицо заварилось
Nüşinrevandan handan ummmam ben Меня не волнует гостиница из Нюшинревана
Ahu-yi felek mum, ben şamdan Аху-йи фалек свеча, я подсвечник
Düşmez kalkmaz bir Allah`tır uyan! Он Бог, который не падает, проснись!
Altın harflerle yaz mahlasımı Мой псевдоним лето золотыми буквами
Halvetim kasvet, kem gözlere şiş! Мое одиночество мрачно, опухли злые глаза!
Cadü ya herru, ya merru kaf-kef Ведьма я херру, я мерру каф-кеф
Gölge haramilerine, bir selam çak! Поздоровайтесь с теневыми ворами!
Abile patladı, demlenir simam Абиль взорвался, мое лицо заварилось
Nüşinrevandan handan ummmam ben Меня не волнует гостиница из Нюшинревана
Ahu-yi felek mum, ben şamdan Аху-йи фалек свеча, я подсвечник
Düşmez kalkmaz bir Allah`tır uyan! Он Бог, который не падает, проснись!
Sago sus! Замолчи!
Husus derin çukurda içine sin В частности, погрузиться в глубокую яму
Pusu kuran huşu içinde, gözlerinde kin belirgin Засада в страхе, ненависть очевидна в его глазах
Vay senin şu kindar halin Ух ты мстительный
Hin pilanların, var hin Ваш хин пилан, вар хин
Cenin büyüdü, savaşa girdi, silahlarımı bana verin Зародыш вырос, пошел на войну, дай мне мое оружие
Yardan sarkıttığın, dostlarından kaçının ipini tuttun? Скольких из ваших друзей вы держали за веревку, которую повесили со двора?
Onlar güldü, sen somurttun.Они смеялись, ты дулась.
Kalbinde kaç gül kuruttun? Сколько роз ты засушил в своем сердце?
Hatıralarından yüzde kaçını unuttun? Какой процент своих воспоминаний вы забыли?
Senin adını anmamak, şartıdır dostluğumun Не упоминать твоего имени — условие моей дружбы.
Rap’ten olma, gökyüzünün güneşi sago bu benim yüzüm Не будь из рэпа, солнце неба саго это мое лицо
Gölgeme sığınır mana özüm, hicran çölüne düştüm Я укрываюсь в своей тени, в своей сущности, я упал в пустыню Хиджран
Yüz pınar yaş akıtsın gözüm Пусть мои глаза прольют сто родников слез
Kendi başıma öğrendim, kendim büyüdüm Я учился сам, я вырос сам
Dudaklarımla gömdüm Я похоронил его своими губами
Sanma şâhım herkesi, sen sadıkâne yâr olur Не думай каждый, милый, ты будешь верным другом
Herkesi sen dost mu sandın?Вы думали, что все друзья?
Belki ol ağyâr olur Может быть, плакальщик
Sadıkâne belki ol, âlem de serdâr olur Будь верным, может быть, мир будет сердаром
Yâr olur, ağyâr olur, serdâr olur, dildâr olur Становится любовником, становится плачущим, становится сердаром, становится дилдаром
Altın harflerle yaz mahlasımı Мой псевдоним лето золотыми буквами
Halvetim kasvet, kem gözlere şiş! Мое одиночество мрачно, опухли злые глаза!
Cadü ya herru, ya merru kaf-kef Ведьма я херру, я мерру каф-кеф
Gölge haramilerine, bir selam çak! Поздоровайтесь с теневыми ворами!
Abile patladı, demlenir simam Абиль взорвался, мое лицо заварилось
Nüşinrevandan handan ummmam ben Меня не волнует гостиница из Нюшинревана
Ahu-yi felek mum, ben şamdan Аху-йи фалек свеча, я подсвечник
Düşmez kalkmaz bir Allah`tır uyan! Он Бог, который не падает, проснись!
Altın harflerle yaz mahlasımı Мой псевдоним лето золотыми буквами
Halvetim kasvet, kem gözlere şiş! Мое одиночество мрачно, опухли злые глаза!
Cadü ya herru, ya merru kaf-kef Ведьма я херру, я мерру каф-кеф
Gölge haramilerine, bir selam çak! Поздоровайтесь с теневыми ворами!
Abile patladı, demlenir simam Абиль взорвался, мое лицо заварилось
Nüşinrevandan handan ummmam ben Меня не волнует гостиница из Нюшинревана
Ahu-yi felek mum, ben şamdan Аху-йи фалек свеча, я подсвечник
Düşmez kalkmaz bir Allah`tır uyan!Он Бог, который не падает, проснись!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: