| Unuttuğumun ilk günü | Когда я смог забыть свой первый день, |
| Bir tebessüm filizlendi | На моем лице появилась улыбка. |
| Unutabilmenin en büyük zaferlerden | Я понял, что способность забывать — |
| Olduğunu gördüm | Это одна из самых больших побед человека... |
| Köklerinden ellerinle tutup ağacı sökmek | ...Это вырывать дерево с корнем, |
| Ve bakıp titrek kollarına | И, смотря на свои дрожащие руки, осознавать, |
| Çok yorulduğunu bilmek | Насколько сильно ты устал, |
| Yudum suyla hasretleşmek istemsizce titremek | Это жаждать глоток воды, это непроизвольно дрожать, |
| Hayat ölüm arası nefesleşmek | Это делать вздох между жизнью и смертью, |
| Kendini kandırmaktan arındırmak | Это прояснять, чтобы не обманывать себя, |
| Sert defans | Это выстраивать жесткую защиту, |
| Olmamalıya yok şans | Не давая шанса тому, что не должно случиться,- |
| Bilindik bu türbülans | Я хорошо знаю эту турбулентность. |
| Unuttuğumun sonrası hatır gönül sofrası | После того, как я смог забыть, память — это таблица души, |
| Ve bir ziyafet bayram yeri kalbimin tam ortası | И во глубине моего сердца — пиршество. |
| Kelepçesine aşık eller artık anladı | Руки, привязавшиеся к кандалам, наконец, понимают, |
| Bir yerde zaptedilmiş olduklarının farkına vardı | Что находились в плену. |
| Halden hale bir revane | Я тот, кто проходит состояние за состоянием, |
| Boş mahalde ben divane | Я лунатик на пустой улице, |
| Dört duvarın çemberinde bir insandır meyane | Я тот, кто зажат четырьмя стенами. |
| Unuttuğumun ertesinde noktalar virgüle döndü | После того, как я смог забыть, точки превратились в запятые. |
| Sahte gümüşler sana kaldı altınların bitti | Для тебя осталось лишь поддельное серебро, а золото сгинуло. |
| Sis ortadan kalktığında | Когда ты поднимаешься из тумана, |
| Başlar dalış temaşası | Начинается погружение в созерцание, |
| Sis ortadan kalkmadan | Пока ты не поднялся из тумана, |
| Her ileri adım muallakta | Каждый шаг вперед — это шаг в неизвестность. |
| Sinen içine yangınlarından kül topla | Собери внутри души пепел своих пожарищ, |
| Ya da çık dışarı aptallar gibi beyaz tavşanı ara | Или же выйди наружу и ищи белого кролика, уподобившись дуракам, |
| Yahut al silahlarını dünyalarını tara | Либо возьми оружие и развороши их миры, |
| Ya da geç aynanın karşısına saçlarını tara | Либо же встань перед зеркалом и расчеши свои волосы, |
| Ya da kaybettiğin saçlarını aynalarında ara | Либо же ищи свои выпавшие волосы в зеркалах. |
| Unutmadan ferah yok | Без забвения нет свободы, ничего не выйдет, |
| Unutmadan olmuyor | Пока ты не забудешь. |
| - | - |
| [Hook: 2x] | [Хук: 2x] |
| Düşünmek için vaktin var | У тебя есть время подумать. |
| Unutma unutmadan olmuyor | Не забывай: ничего не выйдет, пока ты не забудешь. |
| Aklara varman için karalardan cay | Чтобы суметь идти к белому, отрекись от черного. |
| Unutma unutamadan olmuyor | Не забывай: ничего не выйдет, пока ты не сумеешь забыть. |
| Demesi kolay diyene | Кто-то скажет, что это легко лишь на словах. |
| Tabi bunu iyi bilirim | Да, я знаю об этом. |
| Her şey unutulmuyor | Есть вещи, которые не забываются. |
| - | - |
| Balkonuma konan kuşlarla veda vaktidir | Сейчас время прощаться с пташками, севшими на мой балкон; |
| Bu veda vedaların ne sonuncusu ne de ilkidir | Это прощание не первое, и не последнее. |
| Hayat kargaya peynir insansa tilkidir | Жизнь — это сыр для вороны, человек же — лисица. |
| Hayat çoklu yaşanır | Жизнь проживается среди многих других людей, |
| Ruhlarsa teklidir | Души же одиноки. |
| Yavaşlarsan itekletir | Если замедлишься, жизнь подтолкнет тебя, |
| Fazla hızlı gidersen ise tekletir | Если ускоришься чрезмерно, она заглушит твой мотор. |
| Hayaller randevularda bekletir | Мечты заставляют себя ждать на рандеву. |
| İnsanlar defterine adını ekletir | Люди вписывают свои имена в твою тетрадь, |
| Hayat bazı adları defterinden silmeni gerektirir | Жизнь же вынуждает стереть некоторые имена из этой тетради, |
| Bazen gün bazı ay ve bazı bazı | Вынуждает стереть за одну секунду день или месяц, |
| O yaşanmış uzun yılları tek saniyede silmeyi gerektirir | А иногда и целые годы, которые ты прожил. |
| Unutabilmektir işin özü | Суть в том, чтобы уметь забывать, |
| Unutubilen olabilmektir | Уметь быть тем, кто способен забывать, |
| Samuray kılıcı misali tek hamlede kesmektir | Отсекать одним взмахом, как мечом самурая, |
| Kendini ihtiyacın kadar sevmektir | Любить себя настолько, насколько это необходимо. |
| Ve insan her şey için muhtedir | Человеку все по силам, |
| Ve minik bir damla nutfedir | Он маленькая капля, что чиста и прозрачна. |
| An be an aklımdadır | Мысли о прошлом все время в моей голове - |
| Aklımı benden kaçır | Отвадь мой разум от меня. |
| Bendeyken canım acır | Когда моя душа со мной, она болит, |
| Unutamayan ağır taşır | И тяжесть, которую не забыть, переполняет меня. |
| - | - |
| [Hook: 2x] | [Хук: 2x] |
| Düşünmek için vaktin var | У тебя есть время подумать. |
| Unutma unutmadan olmuyor | Не забывай: ничего не выйдет, пока ты не забудешь. |
| Aklara varman için karalardan cay | Чтобы суметь идти к белому, отрекись от черного. |
| Unutma unutamadan olmuyor | Не забывай: ничего не выйдет, пока ты не сумеешь забыть. |
| Demesi kolay diyene | Кто-то скажет, что это легко лишь на словах. |
| Tabi bunu iyi bilirim | Да, я знаю об этом. |
| Her şey unutulmuyor | Есть вещи, которые не забываются. |