| Kalk, kalk
| вставай, вставай
|
| Kalk ve beni dinle!
| Вставай и слушай меня!
|
| Sana güç veririm (yeah)
| Я даю тебе силу (да)
|
| Kafanla dalaştığında sana yardım edebilirim ben
| Я могу помочь вам, когда вы запутались
|
| Beni bilirsin; | Ты знаешь меня; |
| tam otuzluk, üç tanımlı
| полных тридцатых, три определенных
|
| Pis sakallı, donuk bakışlı;
| Грязнобородый, тупоглазый;
|
| İklimi az ılıman, çoğu yağışlı
| Климат умеренно умеренный, преимущественно дождливый
|
| Yaşar fâni yazlı kışlı
| Веер Yaşar с летом и зимой
|
| Onların şahidi görür gözlü
| Их свидетель видит
|
| Benimkisi âmaydı
| мой был потрясающим
|
| Unutmadıklarımın hepsi güzel birer simaydı
| Все те, кого я не забыл, были красивыми лицами.
|
| Sen kendinle çatışmadayken, savaş verirken Sago oradaydı
| Саго был рядом, когда ты боролся, боролся с самим собой.
|
| Taşla kafan çarpıştığında ya da kafan taşa yaslandığında anlarsın ki;
| Когда ваша голова сталкивается с камнем или ваша голова лежит на камне, вы понимаете это;
|
| kötü gider, iyi gelir
| идет плохо, идет хорошо
|
| Zaman sofrandaki en lezzetli mühim yemek
| Время – самая вкусная и важная еда на вашем столе
|
| Azaldıkça aç kalmanın korkusuyla kuruyacaksın
| По мере его уменьшения вы будете высыхать, опасаясь голодной смерти.
|
| Bu sebeple yaşlanacaksın
| Вот почему ты состаришься
|
| Çünkü sen de baştan olmak üzere sonlanacaksın
| Потому что ты закончишь, начав сначала.
|
| Trilyon da olsan harcanacaksın
| Даже если вы триллион, вы будете потрачены
|
| Savaşı kes, barışacaksın
| Останови войну, ты помиришься
|
| Kendinle aynalarında birebir anlaşacaksın
| Вы согласитесь с собой в своих зеркалах.
|
| Bir kulaç daha atsam karadayım
| Если я сделаю еще один удар, я на суше
|
| Ben hiç böyle bir denize dalmadım
| Я никогда не нырял в такое море
|
| Üzerimde pantolonum artı ayakkabılarım
| Я ношу штаны и туфли
|
| Ha gayret!
| О, усилие!
|
| Bir sürü fırtına üzerimde dolunay
| Много штормов, полная луна на мне
|
| Gün yüzü asmış, dalgalar boyum aşmış
| Солнце взошло, волны меня превзошли
|
| Nefesime gücü bahşet Mevlâ
| Дай сил моему дыханию, Мевла
|
| Bir kulaç daha atsam olur evelallah
| Я хотел бы сделать еще один удар
|
| Bir kulaç daha atsam karadayım
| Если я сделаю еще один удар, я на суше
|
| Ben hiç böyle bir denize dalmadım
| Я никогда не нырял в такое море
|
| Üzerimde pantolonum artı ayakkabılarım
| Я ношу штаны и туфли
|
| Ha gayret!
| О, усилие!
|
| Bir sürü fırtına üzerimde dolunay
| Много штормов, полная луна на мне
|
| Gün yüzü asmış, dalgalar boyum aşmış
| Солнце взошло, волны меня превзошли
|
| Nefesime gücü bahşet Mevlâ
| Дай сил моему дыханию, Мевла
|
| Bir kulaç daha atsam olur evelallah
| Я хотел бы сделать еще один удар
|
| Benim bu bahsettiğim o derinlik hiçbir denizde yok
| Такой глубины, о которой я говорю, нет ни в одном море.
|
| Benim yumruklarımın içi boş, korkma yakmaz canını
| Мои кулаки полые, не бойся, тебе не будет больно
|
| Allah seni ensen gibi dümdüz etmeden geri dön hemen
| Возвращайся сейчас же, пока Бог не расплющил тебя, как твою шею.
|
| Dünya kızına aşık olmak seni delirtir (yeah)
| Влюбленность в мировую девушку сведет тебя с ума (да)
|
| Bu kız izdivaç için ne kötü bir cariyedir
| Какая плохая наложница эта девушка для замужества
|
| Ecel aramaz enseler
| Смерть не зовет шеи
|
| Yerine gelmez sarsılan güvenler
| Невосстановленные разрушенные трасты
|
| İçine düştüğüm masalsı serüvenlerdir;
| Это сказочные приключения, в которые я попал;
|
| Gamzelerime ab-ı hayattan can verenler
| Те, кто дал жизнь моим ямочкам
|
| Yüzmekten yorulduğum bu en derin denizdir boğulduğum
| Это самое глубокое море, я устал плавать
|
| Dörtlüklerim kulacı atar, benim, benim
| Мои четверостишья бьются, мои, мои
|
| Dipte vurgunum, moralsizim solgunum
| Я попал на дно, я в депрессии, я бледный
|
| Yine de kendimi teskin edebilecek bir seviye olgunum (haha)
| Тем не менее, я взрослый на таком уровне, что могу себя успокоить (ха-ха)
|
| Pişmanlık asla kaçamayacağın bir canavar
| Сожаление - это зверь, от которого ты никогда не убежишь.
|
| Elleri bazen öldürür, bazen sertçe yakalar
| Руки иногда убивают, иногда крепко хватают
|
| Bil ki Sagopa cesaretinin bir kısmını zulada saklar
| Знай, что Сагопа прячет часть своего мужества в тайнике
|
| Yanan ışıklarımı kaplayacak kadar karanlığım var
| У меня достаточно тьмы, чтобы скрыть горящие огни
|
| Bir kulaç daha atsam karadayım
| Если я сделаю еще один удар, я на суше
|
| Ben hiç böyle bir denize dalmadım
| Я никогда не нырял в такое море
|
| Üzerimde pantolonum artı ayakkabılarım
| Я ношу штаны и туфли
|
| Ha gayret!
| О, усилие!
|
| Bir sürü fırtına üzerimde dolunay
| Много штормов, полная луна на мне
|
| Gün yüzü asmış, dalgalar boyum aşmış
| Солнце взошло, волны меня превзошли
|
| Nefesime gücü bahşet Mevlâ
| Дай сил моему дыханию, Мевла
|
| Bir kulaç daha atsam olur evelallah
| Я хотел бы сделать еще один удар
|
| Bir kulaç daha atsam karadayım
| Если я сделаю еще один удар, я на суше
|
| Ben hiç böyle bir denize dalmadım
| Я никогда не нырял в такое море
|
| Üzerimde pantolonum artı ayakkabılarım
| Я ношу штаны и туфли
|
| Ha gayret!
| О, усилие!
|
| Bir sürü fırtına üzerimde dolunay
| Много штормов, полная луна на мне
|
| Gün yüzü asmış, dalgalar boyum aşmış
| Солнце взошло, волны меня превзошли
|
| Nefesime gücü bahşet Mevlâ
| Дай сил моему дыханию, Мевла
|
| Bir kulaç daha atsam olur evelallah | Я хотел бы сделать еще один удар |