Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bir çok Kez Öldüm , исполнителя - Sagopa Kajmer. Дата выпуска: 19.03.2014
Язык песни: Турецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bir çok Kez Öldüm , исполнителя - Sagopa Kajmer. Bir Çok Kez Öldüm(оригинал) | Я умирал много раз(перевод на русский) |
| Bir çok kez öldüğümü biliyorum | Я осознаю, что умирал много раз, |
| Kenarından köşesinden hayata tutunduğumu | Что держусь за края, углы этой жизни, |
| Güneşimin günlerce tutulduğunu | Что мое солнце не показывается по много дней, |
| Güzel günlerin kısa hikayeler anlatan | Что хорошие дни — это лишь гости, |
| Misafirler olduğunu, sonra yok olduğunu | Рассказывающие короткие истории, и затем исчезающие, |
| Onlar gidince yok olduğumu, | Что я исчезаю, когда исчезают они, |
| Kendimden yoksunluğumu | Что я нуждаюсь в самом себе, |
| İnsanın yoksunluğunu, | Что люди бесчувственны, |
| Kötü günün kenarda pusu kurduğunu | Что черные дни устраивают засаду у края; |
| Akbabanın sessizliğini bilip | Понимаю, что это значит — |
| Duymak kurdun uluduğunu | Услышать вой волков на фоне безмолвия стервятников. |
| Bir çok kez öldüğümü biliyorum | Я осознаю, что умирал много раз, |
| Ruhum üzerimdeyken öldürüldüğümü | Что меня убивали, когда мой дух несся ввысь, |
| Gözüm açık bakarken dünyaya körlüğümü | Что я слеп, когда открываю глаза и смотрю на мир, |
| Katillerimi bizzat gözümle gördüğümü, | Что я видел своих убийц воочию, |
| Cinayetin örtüldüğünü | Что преступления скрывались. |
| Biliyorum aslında her bir şeyin gerçek yüzünü | Я действительно понимаю истинный лик всех вещей, |
| İnsanların yüzsüzlüğünü, her şeye rağmen | Знаю человеческую беспринципность, не считающуюся ни с чем, |
| Bendeki güçsüzlüğümü | Знаю свое бессилие, |
| Eksik kelimeli sözlüğümü, | Знаю свой словарь недостающих слов, |
| karanlığımın güneşime karşı üstünlüğünü | Знаю, что тьма властвует над моим солнцем. |
| - | - |
| [Hook: 2x] | [Хук: 2x] |
| Bir çok kez öldüm, yeniden hayata döndüm | Я умирал много раз, и возвращался к жизни снова, |
| Biten filmi başına sardım kendimi or'da gördüm | Я перематывал закончившийся фильм, видел там себя, |
| İzledim oyun bozanla | Наблюдал за смертными: за теми, кто портил игру, |
| Oyuna dalmış saf ölümlüyü | И за теми, кто наивен, кто погрузился в игру. |
| Söküp atmak istedim içinden üzüntüyü | Я хотел выкорчевать оттуда тоску... |
| Ama ner'de? | Но где же, где? |
| Boşa gider her hamlem, | Каждый мой бросок — впустую, |
| Sonu olmayan ahlem | Нет конца у этого наваждения; |
| Bir dönüş yok madem, hayal sarsın beni | Раз возврата назад нет, пусть грезы окутают меня. |
| - | - |
| Bir çok kez öldüğümü biliyorum | Я осознаю, что умирал много раз, |
| Bilenlerin bilmemezlikten | Когда делал вид, что не понимаю того, |
| Geldiği zamanlarda | Что на самом деле понимаю, |
| Elimi sıkıca tutanların bıraktığı anlarda | Когда те, кто крепко держали мою руку, отпускают ее, |
| Doğrularımı yalanlamaya çalıştıklarında, | Когда пытаются доказать несостоятельность моей правды, |
| Çatıştıklarında | Когда враждуют со мной, |
| Böyle gaddarca davrandıklarında bedbahtça | Когда ведут себя жестоко, и я в муках, |
| Kıvranırım iftiranın kollarında | Я терзаюсь в когтях клеветы. |
| Düşüncelerim turlar yalnızlık koridorlarında | Мои мысли бредут в коридорах одиночества, |
| Bir yalnızı ancak bir yalnızlık | Одинокого может убить только раскинувшееся |
| Öldürebilir etrafında | Вокруг него одиночество. |
| Bir çok kez öldüğümü biliyorum | Я осознаю, что умирал много раз, |
| Bilirken bilmemezlikten gelmek | Когда я понимал, |
| Zorunda olduğum vakitlerde | Но приходилось притворяться, что не понимаю, |
| İçimden geleni içimde hapsettiğim seferlerde | Когда я был на путях, заточая в себе приходившее изнутри, |
| Zincire vurduğum haklı hislerimi gördüğümde | Когда я видел свои праведные чувства, ударяя по оковам, |
| Yalnızlığın kendini gösterdiği yalnızlığımda | Когда мое одиночество раскрывало мне суть одиночества, |
| Ruhu yıkan depremlerin ansızlığında | Когда внезапность землетрясения превращала в развалины мой дух, |
| Harabede gördüğüm benin cansızlığında | Когда я видел безжизненного себя, лежащего под завалами; |
| Ölmeyen hırsın yıldıran arsızlığında | Когда вечноживая прыть проявляла пугающую самоуверенность. |
| - | - |
| [Hook: 2x] | [Хук: 2x] |
| Bir çok kez öldüm, yeniden hayata döndüm | Я умирал много раз, и возвращался к жизни снова, |
| Biten filmi başına sardım kendimi or'da gördüm | Я перематывал закончившийся фильм, видел там себя, |
| İzledim oyun bozanla | Наблюдал за смертными: за теми, кто портил игру, |
| Oyuna dalmış saf ölümlüyü | И за теми, кто наивен, кто погрузился в игру. |
| Söküp atmak istedim içinden üzüntüyü | Я хотел выкорчевать оттуда тоску... |
| Ama ner'de? | Но где же, где? |
| Boşa gider her hamlem, | Каждый мой бросок — впустую, |
| Sonu olmayan ahlem | Нет конца у этого наваждения; |
| Bir dönüş yok madem, hayal sarsın beni | Раз возврата назад нет, пусть грезы окутают меня. |
Bir çok Kez Öldüm(оригинал) |
| Pesimist EP 6 |
| Sago Kaf-Kef yeraltı |
| Yo |
| Birçok kez öldüğümü biliyorum |
| Kenarından-köşesinden hayata tutunduğumu |
| Güneşimin günlerce tutulduğunu |
| Güzel günlerin kısa hikâyeler anlatan misafirler olduğunu, sonra yok olduğunu |
| Onlar gidince yok olduğumu (yeah), kendimden yoksunluğumu |
| İnsanın yoksunluğunu, kötü günün kenarda pusu kurduğunu |
| Akbabanın sessizliğini bilip duymak kurdun uluduğunu |
| Birçok kez öldüğümü biliyorum |
| Ruhum üzerimdeyken öldürüldüğümü |
| Gözüm açık bakarken Dünya'ya körlüğümü |
| Katillerimi bizzat gözümle gördüğümü, cinayetin örtüldüğünü |
| Biliyorum aslında her bir şeyin gerçek yüzünü |
| İnsanların yüzsüzlüğünü, her şeye rağmen bendeki güçsüzlüğümü |
| Eksik kelimeli sözlüğümü, karanlığımın güneşime karşı üstünlüğünü |
| Birçok kez öldüm, yeniden hayata döndüm |
| Biten filmi başına sardım, kendimi or’da gördüm |
| İzledim oyun bozanla oyuna dalmış saf ölümlüyü |
| Söküp atmak istedim içinden üzüntüyü |
| Ama ner’de? |
| Boşa gider her hamlem, sonu olmayan ahlem |
| Bi' dönüş yok madem, hayal sarsın beni! |
| Birçok kez öldüm, yeniden hayata döndüm |
| Biten filmi başına sardım, kendimi or’da gördüm |
| İzledim oyun bozanla oyuna dalmış saf ölümlüyü |
| Söküp atmak istedim içinden üzüntüyü |
| Ama ner’de? |
| Boşa gider her hamlem, sonu olmayan ahlem |
| Bi' dönüş yok madem, hayal sarsın beni! |
| Birçok kez öldüğümü biliyorum |
| Bilenlerin bilmemezlikten geldiği zamanlarda |
| Elimi sıkıca tutanların bıraktığı anlarda |
| Doğrularımı yalanlamaya çalıştıklarında (yo), çatıştıklarında |
| Böyle gaddarca davrandıklarında bedbahtça kıvranırım iftiranın kollarında |
| Düşüncelerim turlar yalnızlık koridorlarında |
| Bi' yalnızı ancak bir yalnızlık öldürebilir etrafında |
| Birçok kez öldüğümü biliyorum |
| Bilirken bilmemezlikten gelmek zorunda olduğum vakitlerde |
| İçimden geleni içimde hapsettiğim seferlerde |
| Zincire vurduğum haklı hislerimi gördüğümde |
| Yalnızlığın kendini gösterdiği yalnızlığımda |
| Ruhu yıkan depremlerin ansızlığında (aha) |
| Harabede gördüğüm benin cansızlığında (aha) |
| Ölmeyen hırsın yıldıran arsızlığında |
| Birçok kez öldüm, yeniden hayata döndüm |
| Biten filmi başına sardım, kendimi or’da gördüm (yeah) |
| İzledim oyun bozanla oyuna dalmış saf ölümlüyü |
| Söküp atmak istedim içinden üzüntüyü |
| Ama ner’de? |
| Boşa gider her hamlem, sonu olmayan ahlem |
| Bi' dönüş yok madem, hayal sarsın beni! |
| Birçok kez öldüm, yeniden hayata döndüm |
| Biten filmi başına sardım, kendimi or’da gördüm |
| İzledim oyun bozanla oyuna dalmış saf ölümlüyü |
| Söküp atmak istedim içinden üzüntüyü |
| Ama ner’de? |
| Boşa gider her hamlem, sonu olmayan ahlem |
| Bi' dönüş yok madem, hayal sarsın beni! |
| Things could be better yeah, but they could be much worse |
| Yeraltı |
| Sago Kaf-Kef |
| Bass |
| Ha |
| Sago |
| Ha-ha-ha |
| Ha-ha-ha |
| Bass |
| Bass |
| Ha-ha-ha |
| Ha-ha-ha |
| Sago |
| Ha-ha-ha |
| Ha-ha-ha |
| Rap Genius Türkiye |
Я умирал много раз(перевод) |
| Пессимист EP 6 |
| Саго Каф-Кеф под землей |
| нет |
| Я знаю, что я умирал много раз |
| Я держусь за жизнь из-за угла |
| Что мое солнце затмилось на несколько дней |
| Что хорошие дни - это гости, которые рассказывают короткие истории, а затем исчезают |
| Что я ушел, когда они ушли (да), моя нехватка себя |
| Недостаток человека, что плохой день таится в сторонке |
| Зная и слыша тишину стервятника, волчий вой |
| Я знаю, что я умирал много раз |
| Что меня убили с моей душой на мне |
| Моя слепота к миру, пока мои глаза открыты |
| Что я своими глазами видел своих убийц, что убийство было сокрыто |
| Я на самом деле знаю истинное лицо всего |
| Наглость людей, моя слабость несмотря ни на что |
| Мой словарь недостающих слов, превосходство моей тьмы над моим солнцем |
| Я умирал много раз, возвращался к жизни |
| Готовую пленку я обернула вокруг головы, в середине увидела себя |
| Я смотрел, как чистый смертный погрузился в игру со спойлером |
| Я хотел убрать печаль изнутри |
| Но где? |
| Каждое мое движение напрасно, моя бесконечная мораль |
| Если нет пути назад, пусть меня потрясет воображение! |
| Я умирал много раз, возвращался к жизни |
| Готовую пленку я обернула вокруг головы, в середине увидела себя |
| Я смотрел, как чистый смертный погрузился в игру со спойлером |
| Я хотел убрать печаль изнутри |
| Но где? |
| Каждое мое движение напрасно, моя бесконечная мораль |
| Если нет пути назад, пусть меня потрясет воображение! |
| Я знаю, что я умирал много раз |
| Когда те, кто знают, невежественны |
| В моменты, когда те, кто крепко держит мою руку, отпускают |
| Когда они пытаются отрицать мою правду (йоу), когда они сталкиваются |
| Когда они действуют так жестоко, я корчусь от страданий в объятиях клеветы |
| Мои мысли путешествуют по коридорам одиночества |
| Только одиночество может убить одиночку вокруг |
| Я знаю, что я умирал много раз |
| Когда мне приходится притворяться, что я не знаю |
| Во времена, когда я заточил свое сердце внутри себя |
| Когда я вижу свои праведные чувства, к которым я прикован |
| В моем одиночестве, где проявляется одиночество |
| В внезапности душераздирающих землетрясений (ага) |
| В мёртвости себя я видел в руинах (ага) |
| В устрашающей браваде бессмертных амбиций |
| Я умирал много раз, возвращался к жизни |
| Завернул готовый фильм, я увидел там себя (да) |
| Я смотрел, как чистый смертный погрузился в игру со спойлером |
| Я хотел убрать печаль изнутри |
| Но где? |
| Каждое мое движение напрасно, моя бесконечная мораль |
| Если нет пути назад, пусть меня потрясет воображение! |
| Я умирал много раз, возвращался к жизни |
| Готовую пленку я обернула вокруг головы, в середине увидела себя |
| Я смотрел, как чистый смертный погрузился в игру со спойлером |
| Я хотел убрать печаль изнутри |
| Но где? |
| Каждое мое движение напрасно, моя бесконечная мораль |
| Если нет пути назад, пусть меня потрясет воображение! |
| Все могло быть лучше, да, но могло быть и намного хуже |
| Под землей |
| Саго Каф-Кеф |
| бас |
| Ха |
| саго |
| Хахаха |
| Хахаха |
| бас |
| бас |
| Хахаха |
| Хахаха |
| саго |
| Хахаха |
| Хахаха |
| Гений рэпа Турция |
| Название | Год |
|---|---|
| Bu Sen Değilsin ft. Faruk Sabanci | 2020 |
| Artık Bitti (feat. Sagopa Kajmer) ft. Sagopa Kajmer | 2014 |
| Galiba - Orjinal Rap Versiyon (Released Track) | 2015 |
| Toz Taneleri | 2019 |
| Ateşten Gömlek (Released Track) | 2009 |
| Baytar | 2013 |
| Vasiyet | 2005 |
| Monotonluk Maratonu | 2021 |
| Ahmak Islatan | 2014 |
| 366.Gün | 2016 |
| Sessiz Ve Yalnız | 2018 |
| Neyse | 2019 |
| Sertlik Kanında Var Hayatın | 2017 |
| Benim Hayatım | 2013 |
| Avutsun Bahaneler | 2019 |
| Sabah Fabrikam | 2013 |
| Karikatür Komedya | 2003 |
| Galiba - Flamenco Vocal Mix (Released Track) | 2015 |
| Kim | 2021 |
| Galiba - Chilly HipHop Mix (Released Track) | 2015 |