| Kuşkularıma bir kuş kondu, saçlarımda kış soludu
| Птица приземлилась на мои сомнения, зима дышала в мои волосы
|
| Hınç kuruttu mutluluğunu, tırs bu kez bu hırs sorunlu
| Обида иссушила твое счастье, на этот раз эта жадность проблематична.
|
| Hayat zulümlü, kader oyunlu
| Жизнь жестока, судьба коварна
|
| Kim yerlerden toplayacak sürgün kader yorgununu?
| Кто соберет утомленных изгнанием судеб?
|
| Her işte bir hayır ve her hayırda bir de şer yatılıdır
| В каждом деле есть добро, а в каждом добром деле есть зло.
|
| Terim işimin kanıtıdır
| Срок является доказательством моей работы
|
| Peynirimde gözü olan karga, kanatların elimle kırılır
| Ворона с прицелом на мой сыр, твои крылья сломаны моей рукой
|
| Üzüntülerimi paketlesinler! | Пусть упакуют мои печали! |
| Söyle fiyatı kaç mangır?
| Подскажите, сколько цена?
|
| Kırık hayaller kaç satır?
| Сколько строк разбитых снов?
|
| Bana küfreder gözlerin, dudakların yardım yalvarır
| Твои глаза проклинают меня, твои губы просят о помощи
|
| Hırslarınızın yıprantısı yüzlerinizden yansır
| Износ ваших амбиций отражается на ваших лицах
|
| Benden firârî bu sır
| это секрет от меня
|
| Ben yapmadan önce, kendi gölünde salını batır!
| Потопи свой плот в собственном озере раньше меня!
|
| Günahlarımı taşıyanın adı hamal değil, melekti
| Тот, кто несет мои грехи, называется не носильщиком, а ангелом
|
| Saflığında lekeydim, af buyur zaman bir hayli geçti
| Я был пятном на твоей чистоте, прости меня, прошло время
|
| Yunus şıkkı seçti, üç yanlışım bir doğrumla çekti gitti
| Юнус выбрал вариант, мои три ошибки сошли с рук одним правильным
|
| Bütün hikayem burda bitti
| Вся моя история заканчивается здесь
|
| Beyâban, bâranın yaşı gözümün, özü bednam salmış hüzünümün yüzü gülsün
| Беябан, пусть улыбнутся слезы бара на моих глазах, печаль моя, чья сущность стала гнусной
|
| Ahvâlim suskun, dokunan bana mendil tutsun!
| Мой помощник молчит, пусть тот, кто меня тронет, держит платок!
|
| Beyâban, fırtınan beni kavurur, gözyaşım kum olur dağılır, kumun o tozuna
| Бейабан, твоя буря меня опалит, мои слезы превратятся в песок
|
| karışır
| смешивает
|
| Biraz merhamet eyle, etme eyleme
| Помилуй, не действуй
|
| Yüreğimin tel örgüsünü, paramparça eden haydut
| Бандит, который разрушил проволочную сетку моего сердца
|
| Hain çelmesiyle pusuda bekler, yüzüme bakar nemrut
| Предатель ждет в засаде со своей поездкой, Нимрод смотрит мне в лицо
|
| Sedâmla gecenin örtüsünü yırttım, dilini tut
| Я вздохом разорвал завесу ночи, придержи язык
|
| Şüphelerim seslendikçe, geçilemeyecektir benim hudut
| Как зовут мои сомнения, моя граница не будет пересечена
|
| Bak, güneş parlaklığıyla yüce, deniz dalgalarıyla ulu
| Смотри, солнце высоко своим сиянием, высоко море своими волнами.
|
| Heybetimin rüzgarıyla söğütçesine titredi rabbin kulu
| Раб Господень трепетал, как ива, от ветра моего величия.
|
| Göğe açılan iki elimin bil ki birdir yolu (Bir!)
| Знай, что две мои руки, открытые к небу, путь один (Один!)
|
| Mikrofon icâdoldu, elim yazdı, vurdum sağlı sollu
| Микрофон изобрели, моя рука написала, я стрелял влево и вправо
|
| Öldürme gözlerini görünce beni sîmamı belle!
| Вспомни мое лицо, когда увидишь свои смертоносные глаза!
|
| Lisanım benimle koç, kül yutmaz hile
| Мой язык со мной, тренер, он не глотает пепел
|
| Bir beyitte çift sille
| Двойное удаление в куплете
|
| Bile bile gülümse
| даже улыбка
|
| Ağırbaşlı bir dille mürekkep yalar bu dede
| Этот дед слизывает чернила торжественным языком
|
| Uykusuz geceyle aşka dal, tam ortasında uyuya kal
| Влюбись в бессонную ночь, засыпай прямо посреди
|
| Bu acımasız hayal, bir kabusun esiri ve kör topal
| Этот жестокий сон - узник кошмара и слепой хромой
|
| Kendime verdim emri, kim çekerse çeksin resti
| Я отдал приказ самому себе, кто бы ни тянул остальных
|
| Başı dönük divânenin âvâre gezer hisleri
| Блуждающие чувства дивана, повернутого головой
|
| Beyâban, bâranın yaşı gözümün, özü bednam salmış hüzünümün yüzü gülsün
| Беябан, пусть улыбнутся слезы бара на моих глазах, печаль моя, чья сущность стала гнусной
|
| Ahvâlim suskun, dokunan bana mendil tutsun!
| Мой помощник молчит, пусть тот, кто меня тронет, держит платок!
|
| Beyâban, fırtınan beni kavurur, gözyaşım kum olur dağılır, kumun o tozuna
| Бейабан, твоя буря меня опалит, мои слезы превратятся в песок
|
| karışır
| смешивает
|
| Biraz merhamet eyle, etme eyleme | Помилуй, не действуй |