| Mermi icat oldu mertim bozuldu
| Пуля изобретена, моя заслуга разбита
|
| Ve merhumlar evin duvarında meçhul gazi, mayın, şehit taburu
| А на стене дома покойного, неизвестного ветерана, минного, шахидского батальона
|
| Mayısta kan yağmuru
| кровавый дождь в мае
|
| Düşman uyku mahmuru
| Вражеская соня
|
| Dünya kin mağduru
| Недовольство мира
|
| Solumda katliam, nerede sağ duyu?
| Резня слева от меня, где здравый смысл?
|
| Mevzileri nöbet alan fevziler feyz alamadan fethettiler ahireti
| Февзис, позиции которого стояли на страже, покорил загробный мир, не будучи просветленным.
|
| Mektupları kayıp
| Его письма отсутствуют
|
| Cinayet ayıp ve kültürler bombalandı
| Убийство - это позор и бомбардировка культур
|
| Kimse sallamadı Bağdat ateş aldığında kalbim vurgun yedi
| Никто не потряс мое сердце, когда Багдад загорелся
|
| Güneş doğudan battı
| солнце зашло на востоке
|
| Mumlarınızı yakın, yorgun düştü uçaklar
| Зажгите свечи, усталые самолеты
|
| Tebessüm etti tüm sanıklar
| Все обвиняемые улыбались
|
| Tankları tanımlar tanıklar, yanıklarla dolu topraklar
| Свидетели описывают танки, земли, полные ожогов
|
| Karamparça bulutlar ve savaş!
| Разбитые облака и война!
|
| Yavaş ölüm kaderinin hız kaynağı, telaş pazarı, can kumarı, çıkar savaşları
| Медленная смерть — источник скорости судьбы, рынка спешки, азартной игры жизни, войны интересов.
|
| B52'ler yarıda kesti pişen aşları ve dünya kan deryası
| B52 прервал приготовление супа и кровь мира
|
| Geleceğin bedeli pahalı, duygular yamalı
| Будущее дорого, эмоции неоднородны
|
| Suçu gelin etseler de kimse güvey girmeyecek
| Даже если невеста виновата, никто не войдет в жениха.
|
| Bilirim bu tarih değişecek ve tekerrüre dayalı imha tarihçesi
| Я знаю, что эта дата изменится, и история разрушения основана на повторении
|
| Kurak sevgi bahçesi suya hasret
| Засушливый сад любви жаждет воды
|
| Topalla gezen aksamak öğrenir
| Хромающий учится хромать
|
| Abanın kadri yağmurda bilinir ve
| Размер аба известен в дождь и
|
| Hatıra silinir
| Память удалена
|
| Ana gibi yar olmaz, Bağdat gibi diyar olmaz
| Нет разделения, как мать, нет земли, как Багдад
|
| Ama Bağdat bombalanır
| Но Багдад бомбят
|
| (Sagopa K. Kuvvet Mira)
| (Сагопа К. Форс Мира)
|
| Topalla gezen aksamak öğrenir
| Хромающий учится хромать
|
| Abanın kadri yağmurda bilinir ve
| Размер аба известен в дождь и
|
| Hatıra silinir
| Память удалена
|
| Ana gibi yar olmaz, Bağdat gibi diyar olmaz
| Нет разделения, как мать, нет земли, как Багдад
|
| Ama Bağdat bombalanır
| Но Багдад бомбят
|
| (Sagopa K. Kuvvet Mira)
| (Сагопа К. Форс Мира)
|
| Kazanılan her madalyon, mayın tarlasındaki piyon askeri
| Каждая выигранная монета — пешка на минном поле.
|
| Reyona bir şampiyon sıfatıyla koydu bir galon gurşun
| Галлон гуру, поставленный перед проходом как чемпион
|
| Huşu derbeder
| Трепет разбивает
|
| Turşu geçmişler ve savaşta gazi bebekler
| Маринованные пасты и дети-ветераны войны
|
| Tekler kalbimin atışı
| Синглы сердцебиение
|
| Ve ekler gün batımından şafağa doğru süre gelen kanlı iklimler psikolojisi
| И добавляет психологию кровавого климата от заката до рассвета.
|
| Kaybolan bitkisel yaşamlar, ideolojisi kuyularda saklı taş bakan Kanayan
| Исчезающие растительные жизни, кровоточащие камни, чья идеология спрятана в колодцах.
|
| yaraların orta doğusundan güneş battı
| закат с ближнего востока от ран
|
| Ve bu şarkının 3 leşi olmalı
| И в этой песне должно быть 3 тушки
|
| Birleşmiş o milletler sorgulamalı
| Организация Объединенных Наций должна поставить под сомнение
|
| Bir leşmiş Amerika yılanları çıngıraklı
| гремучие змеи объединенной америки
|
| Amacında yalanları ve kitle imha dolarları
| Ложь и массовое уничтожение долларов намеренно
|
| 24 beat’te tenha Hiphopları
| Уединенный хип-хоп в 24 битах
|
| Kinimin Rap’le yansıyan oluşumları kanunları kelepçelemeli ve elemeli
| Образования Кинимина, отраженные в Рэпе, должны зажимать и устранять законы
|
| Eli zaferi simge edeni ve eylemini barışa saklayan her bireyi
| Каждый человек, чья рука символизирует победу и чьи действия предназначены для мира
|
| Topalla gezen aksamak öğrenir
| Хромающий учится хромать
|
| Abanın kadri yağmurda bilinir ve
| Размер аба известен в дождь и
|
| Hatıra silinir
| Память удалена
|
| Ana gibi yar olmaz, Bağdat gibi diyar olmaz
| Нет разделения, как мать, нет земли, как Багдад
|
| Ama Bağdat bombalanır
| Но Багдад бомбят
|
| (Sagopa K. Kuvvet Mira)
| (Сагопа К. Форс Мира)
|
| Topalla gezen aksamak öğrenir
| Хромающий учится хромать
|
| Abanın kadri yağmurda bilinir ve
| Размер аба известен в дождь и
|
| Hatıra silinir
| Память удалена
|
| Ana gibi yar olmaz, Bağdat gibi diyar olmaz
| Нет разделения, как мать, нет земли, как Багдад
|
| Ama Bağdat bombalanır
| Но Багдад бомбят
|
| (Sagopa K. Kuvvet Mira)
| (Сагопа К. Форс Мира)
|
| «Hey hadi, hadi söyle, hadi söyle!
| «Эй, давай, говори, говори!
|
| Kimin yaşayacağına kim karar veriyor?
| Кто решает, кому жить?
|
| Kimin öleceğine kim karar veriyor?
| Кто решает, кто умрет?
|
| Bu savaş anlamsız
| Эта война бессмысленна
|
| Bana bakın bur’da duruyorum ve üstüme tek bir kurşun bile gelmiyor.
| Посмотри на меня, я стою здесь, и ни одна пуля не может попасть в меня.
|
| Bir tane bile gelmedi neden?
| Почему ни один не пришел?
|
| Peki neden hepsinin ölmesi gerekiyor?
| Так почему они все должны умереть?
|
| Bur’da durabiliyorum görüyorsunuz | Я могу остановиться здесь, ты видишь |