| Al 1'de Burdan Yak, kapasite meselesi bak
| Сожги Бурдан на Ал 1, посмотри на вопрос вместимости
|
| Perde kapanmış, lak lak başlar az sonra
| Занавес закрыт, скоро начнется лак
|
| Dedikodu kazanına kepçe olsan kaç yazar?
| Если бы вы были сенсацией в котле сплетен, сколько бы она написала?
|
| Çatlak seslere alışkın her kulak
| Каждое ухо привыкло к трескучим звукам
|
| Beni update edin
| обнови меня
|
| Rapi şadettim kulaklara download edin
| Скачать рэп в уши
|
| Rapin eri çıtasını tepelere çaktı kontrol edin
| Посмотрите, как рэпер бьет в бар высоко на холмах
|
| Teknoloji bugün yine jön
| Технологии сегодня снова молоды
|
| Bilmiş bakışlar bön
| понимающие взгляды
|
| Yüzünü kendine dön
| столкнись с собой
|
| Çabalamalı ve bulmalı yön
| стремление и поиск направления
|
| Sago Rap’de en ön
| В авангарде саго-рэпа
|
| Mizah mayın malzeme mayın
| Юмор мой материал мой
|
| Rahat espri dediğin ta kendisi hayat
| То, что вы называете удобной шуткой, и есть сама жизнь
|
| Kim kaldı bir şakayla sakat?
| Кто остался искалеченным шуткой?
|
| Beş dişi kalmış canavarsa tokat
| Если это монстр с пятью оставшимися зубами, шлепните его
|
| Biz karagöz siz hep hacivat
| Мы карагозы, ты всегда хадживат
|
| Kravatı takarak robota bağlasakta mı saklasak?
| Должны ли мы привязать галстук к роботу или спрятать его?
|
| Kendimizi yemesek de yanında mı yatsak? | Даже если мы не едим себя, должны ли мы спать рядом с тобой? |
| yo
| нет
|
| Kime trip atsak? | К кому нам ехать? |
| bugünlerde herkes aksak
| все хромые в эти дни
|
| Kısa dönemeçten yolumuzu bulsak
| Если мы найдем путь вокруг короткого поворота
|
| Herkes işini bilirkişi maksat takdir dünyalı dostum yo yo yo yo!
| Каждый ценит свой труд эксперта, мой земной друг йо йо йо йо!
|
| Bana iyi rol verin
| дай мне хорошую роль
|
| Amacı var yapılan her eylemin
| Каждое действие имеет цель
|
| Nihayetinde boşa akmasın terim
| В конце концов, не трать мое время
|
| Hediyesi paketli her emeğin göz nuru
| Свет каждого усилия с подарочной упаковкой
|
| Nedirse ettiğin odur ki bulurun
| Что вы делаете, это то, что вы найдете
|
| Galaksilerde raks ederken şuuruna dostum
| Когда ты танцуешь в галактиках, очнись, мой друг
|
| Hay aksilerde dolup taşar umudum.
| О, иначе моя надежда переполнится.
|
| Hadi gazla!
| Давай газ!
|
| Al 1'de burdan yak
| Сжечь отсюда при покупке 1
|
| Sadrazamın ikram
| Питание Великого визиря
|
| Ben dilenci şayet hicvin sonu idam
| Я нищий, если конец сатиры исполнен
|
| Neyse ne baş koydum yoluma yürürüm yok hatam yok şakam (x2)
| В любом случае, я положил голову, я иду своей дорогой, без ошибок, без шуток (x2)
|
| Dünya malı uçan halı bin ve de düş
| Поездка на ковре-самолете и падение
|
| Bitecek ol emin kurduğun her düş
| Будьте уверены, что каждый сон, о котором вы мечтаете, закончится
|
| Çok rüküş düşünce modaları gülünç
| Так писклявые мыслительные моды смешны
|
| Fiyasko dolu aklımın odaları
| Комнаты моего разума полны фиаско
|
| Güç birimlerini devreye sokun hadi
| Активируйте блоки питания.
|
| He-man misali şahlanan bi' matrix tanıdım benimki matrax
| Я знаю матрицу, которая поднимается, как Хи-мэн, моя матрица
|
| Atraksiyonlarımın tamamı durmaksızın markaj
| Все мои аттракционы безостановочно брендируются
|
| Gözlerin sulu boya kıvamı makyaj
| Акварельная консистенция макияжа глаз
|
| Uzaklaş yanı başımdan işin yaş
| Да отвали ты от меня
|
| Geceleri yüzde kırkımız ayyaş
| Сорок процентов из нас пьяны по ночам
|
| Hip hop bala G.O.R.A yelken fora ileri rota
| Хип-хоп бала G.O.R.A плывет вперед по маршруту
|
| Bağdat'ı bulmuş emmim sora sora
| Я нашел Багдад, мой Эмм, спроси спроси
|
| Bazen kaderi belirler yazı yada tura
| Иногда судьба определяет орла или решку
|
| Moral düşünce zora
| Моральный дух
|
| Komiklikler şakalar yetişir imdada
| смешные анекдоты приходят на помощь
|
| Ustura misali keskin zekaların dansını izle
| Посмотрите, как танцуют острые умы
|
| Acaba kaç cambaz yürür aynı ipte?
| Интересно, сколько акробатов ходят по одному и тому же канату?
|
| Emekler misin koşmadan önce?
| Вы трудитесь перед бегом?
|
| Bilip de bilmezden gel
| Игнорируйте это, даже если вы знаете
|
| Bilinci linç eder dilenci oh çeker
| Сознание линчует вздохи нищего
|
| Dilenci ahkam keser
| Нищий разглагольствует
|
| Hadi gazla!
| Давай газ!
|
| Al 1'de burdan yak
| Сжечь отсюда при покупке 1
|
| Sadrazamın ikram
| Питание Великого визиря
|
| Ben dilenci şayet hicvin sonu idam
| Я нищий, если конец сатиры исполнен
|
| Neyse ne baş koydum yoluma yürürüm yok hatam yok şakam (x2)
| В любом случае, я положил голову, я иду своей дорогой, без ошибок, без шуток (x2)
|
| İsyanım var lan (koçum benim), dünyalılardan tiskiniyorum, dünyalı dostum tam
| У меня бунт (мой тренер), я противен землянам, мой земной друг в самый раз
|
| olarak anlamadın galiba, tiskiniyorum. | Я думаю, вы не поняли, мне противно. |
| Bu uzay meselesi böyle bir şey (değil),
| Эта космическая проблема выглядит примерно так (это не так),
|
| ne diyosun ya?, buralı mısınız?, bur’dayım. | что ты говоришь?, ты отсюда?, я здесь. |
| burası bur’dayım, sahnede
| вот я на сцене
|
| Şşşt gördünüz mü? | Тссс ты это видел? |