Перевод текста песни Aklımın Odaları - Sagopa Kajmer

Aklımın Odaları - Sagopa Kajmer
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Aklımın Odaları , исполнителя -Sagopa Kajmer
Песня из альбома Karantina Embryo
в жанреТурецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:20.09.2005
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписиiremrecords
Aklımın Odaları (оригинал)Комнаты Моего Разума (перевод)
Wha-wha-wha-wha-what Ва-ва-ва-ва-что
Yeah Да
Emeklemekle başlar, hayatın yolları Это начинается с ползания, пути жизни
Ayak nasır tutar (tutar), madalyon çift taraflı Мозоли стопы (удерживающие), медальон двусторонний
Nacizane ben ozan, dizelerim sızı Я поэт, мои стихи - это боль
Hangi birimiz yasadı tek taraflı Кто из нас жил однобоко?
Sorma gitsin не спрашивай
Yokuşlarım nefes kesseler de ben yolumda Хотя мои холмы захватывают дух, я уже в пути
Sersefil çakıl tası modunda direnir oldum (oldum) Я сопротивлялся в режиме жалкой гальки (я сделал)
Sebepsiz arbedemdin dilimde küfre döndün Ты был моей борьбой без причины, ты превратился в проклятие на моем языке
Özürlerimdin bugüne kabulsüz bir teklif oldun Вы были моими извинениями, сегодня вы стали неприемлемым предложением
Keyfime degmeyin, rüyalarımda karmaşık teranelerde yazarım Не будь в моем настроении, во сне я пишу сложными аккордами
Olsun varsın anlaşılmaz olsun, Yunus’un kalbi çöple dolsun Существуешь ты или нет, пусть сердце Юнуса будет наполнено отбросами
Körpe duygularımı kahpelere de verdim, sahteliklerim menfi Я тоже отдавал свои юные чувства сукам, мои фейки негативны
Düşlerimde karakter oldum, üzgünlügüm kendime özgü Я был персонажем в своих снах, моя печаль моя собственная
Son hataların yok telafi lüksü, küskün düştüm müstakil bir onurun Ваши последние ошибки не имеют роскоши компенсации, я оскорблен вашей отстраненной честью
Miras kaldı, küskün düşen ağlamaz yazılarımın ana temasıydı Унаследованный обиженный плач был главной темой моих произведений.
Ben bildim kendimi, sessiz kaldım, isyanlarımı da yüregime gömdüm Я знал себя, я молчал, я похоронил свой бунт в своем сердце
Mültecilerimi öldürdüm hepsini (hepsini) Я убил своих беженцев всех (всех)
Lolipop sekerleriyle 18'ine kadar flörtsün Флиртовать с леденцами до 18 лет
Ve mahluk söyle, adın nedir? И скажи, существо, как тебя зовут?
Kaç harften olusuyosun? Сколько у тебя букв?
Kaçın sesli?Сколько голосов?
Kaçın sessiz? Насколько тихо?
Kaç davranış sergiledin? Сколько моделей поведения вы продемонстрировали?
Kaçı yerli?Сколько местных?
Kaçı yersiz? Сколько не на месте?
Koş saraylarıma, bulabilirsen beni Беги в мои дворцы, если сможешь меня найти
Konuş ve dertleş eskisi gibi Говорите и говорите, как раньше
Bul seni, getir bana, hediyem ol Найди тебя, принеси мне, будь моим подарком
Aklımın odaları senle doldu, taştı Комнаты моего разума заполнены тобой, переполнены
Koş saraylarıma, bulabilirsen beni Беги в мои дворцы, если сможешь меня найти
Konuş ve dertleş eskisi gibi Говорите и говорите, как раньше
Bul seni, getir bana, hediyem ol Найди тебя, принеси мне, будь моим подарком
Aklımın odaları senle doldu, taştı Комнаты моего разума заполнены тобой, переполнены
Koş saraylarıma, bulabilirsen beni Беги в мои дворцы, если сможешь меня найти
Konuş ve dertleş eskisi gibi Говорите и говорите, как раньше
Bul seni, getir bana, hediyem ol Найди тебя, принеси мне, будь моим подарком
Aklımın odaları senle doldu, taştı Комнаты моего разума заполнены тобой, переполнены
İçim saptı, rahatsız etti, aşırı çarpıntılardaydı Я был извращен, обеспокоен, у меня было сильное сердцебиение
Tersim-düzüm karmaşıktı, ağzım alıştı Обратный домен был сложным, мой рот к нему привык
Aşkım saf kadehte en sekinden ense kökümden damıtıldı Моя любовь была дистиллирована из корня моей шеи в чистый кубок
Cam bebektim acilinden (acil, acil) Я был стеклянным ребенком из-за чрезвычайной ситуации (срочно, срочно)
Arka bahçede horozun hakimiyeti Доминирование петуха на заднем дворе
İşte eşli pişti, eşini satmak üzereydi Тут жену сварили, мужа продать собиралась
Grevdeydi iki gözüm ve arsalarıma birkaç damla yaş dikildi Мои два глаза бастовали, и несколько капель слез упали на мои земли.
Tedirgin edici değil mi?Разве это не раздражает?
Kolera oyuna gelmemekti Холера не должна была играть
Tedavülde miyim hâlâ takip ettir! Я все еще в обращении, следуйте за мной!
Hâliyledir, içim geçmiştir Как бы то ни было, я пьян
Ederi bedelimin değeridir, kabiliyettir Ценность моя ценность, способность
Büyük marifettir empati Эмпатия — великий дар
İffettir virajdayken hissettirir Это кажется целомудренным, когда вы поворачиваете
Elemin elzemdir (yes) Ваше горе необходимо (да)
Gözlerimde masum ifade acemi titreyiştir Невинное выражение в моих глазах - дрожь новичка
Kim sebepse engelimdir Кто мне мешает почему-то
Ulan bu ne perhizdir? Что это за диета?
Kimliksizim, bu ne sadakattir? У меня нет личности, что это за лояльность?
Bizzat kendime rastladığım tutuşan hayallere К пылающим мечтам я сам наткнулся
Koş saraylarıma, bulabilirsen beni Беги в мои дворцы, если сможешь меня найти
Konuş ve dertleş eskisi gibi Говорите и говорите, как раньше
Bul seni, getir bana, hediyem ol Найди тебя, принеси мне, будь моим подарком
Aklımın odaları senle doldu, taştı Комнаты моего разума заполнены тобой, переполнены
Koş saraylarıma, bulabilirsen beni Беги в мои дворцы, если сможешь меня найти
Konuş ve dertleş eskisi gibi Говорите и говорите, как раньше
Bul seni, getir bana, hediyem ol Найди тебя, принеси мне, будь моим подарком
Aklımın odaları senle doldu, taştı Комнаты моего разума заполнены тобой, переполнены
Koş saraylarıma, bulabilirsen beni Беги в мои дворцы, если сможешь меня найти
Konuş ve dertleş eskisi gibi Говорите и говорите, как раньше
Bul seni, getir bana, hediyem ol Найди тебя, принеси мне, будь моим подарком
Aklımın odaları senle doldu, taştıКомнаты моего разума заполнены тобой, переполнены
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Тэги песни:

#Aklimin Odalari

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: