Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Last Stand , исполнителя - Sabaton. Дата выпуска: 08.11.2018
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Last Stand , исполнителя - Sabaton. The Last Stand(оригинал) | Последний оплот(перевод на русский) |
| In the heart of Holy See, | В сердце Святого Престола, |
| In the home of Christianity, | В обители христианства, |
| The seat of power is in danger | Папа в опасности! |
| - | - |
| There's a foe of a thousand swords, | Войско тысячи мечей, |
| They've been abandoned by their lords | Покинутое богами, |
| Their fall from grace will pave their path to damnation! | Их грех проложит им путь в ад! |
| - | - |
| They're the one hundred eighty-nine | Их было 189, |
| In the service of Heaven | На службе у Господа |
| They're protecting the holy line, | Они защищали святую землю. |
| It was 1527 | Это было в 1527-ом, |
| Gave their lives on the steps to Heaven, | Они отдали свои жизни на ступенях в рай. |
| Thy will be done! | Да будет воля Твоя! |
| - | - |
| For the grace, for the might of our Lord! | За благодать и могущество Господа нашего! |
| For the home of the Holy! | За обитель христианства! |
| For the faith, for the way of the sword, | За веру, с мечом в руках |
| Gave their lives so boldly! | Они храбро отдали свои жизни! |
| For the grace, for the might of our Lord! | За благодать и могущество Господа нашего! |
| In the name of His glory! | Во славу Ему! |
| For the faith, for the way of the sword, | За веру, с мечом в руках, |
| Come and tell their story again! | Поведайте эту легенду! |
| - | - |
| Under guard of forty-two, | Защищаемый 42-мя гвардейцами, |
| Along a secret avenue, | По тайным тропам |
| Castel Sant'Angelo is waiting | В Замок Святого Ангела бежит папа. |
| - | - |
| They're the guard of the Holy See, | Они защитники Святого Престола, |
| They're the guards of Christianity | Они защитники христианства, |
| Their path to history is paved with salvation! | Они отдали жизни во спасение, и навсегда останутся в истории! |
| - | - |
| They're the one hundred eighty-nine | Их было 189, |
| In the service of Heaven | На службе у Господа, |
| They're protecting the holy line, | Они защищали святую землю. |
| It was 1527 | Это было в 1527-ом, |
| Gave their lives on the steps to Heaven, | Они отдали свои жизни на лестнице в рай. |
| Thy will be done! | Да будет воля Твоя! |
| - | - |
| For the grace, for the might of our Lord! | За благодать и могущество Господа нашего! |
| For the home of the Holy! | За обитель христианства! |
| For the faith, for the way of the sword, | За веру, с мечом в руках |
| Gave their lives so boldly! | Они храбро отдали свои жизни! |
| For the grace, for the might of our Lord! | За благодать и могущество Господа нашего! |
| In the name of His glory! | Во славу Ему! |
| For the faith, for the way of the sword, | За веру, с мечом в руках, |
| Come and tell their story again! | Поведайте эту легенду! |
| - | - |
| [solo] | [соло] |
| - | - |
| Dying for salvation, with dedication! | Преданные, они умерли во спасение! |
| No capitulation, annihilation! | Погибли, но не отступили! |
| Papal commendation, reincarnation, | С папской благодарностью они переродятся |
| Heaven is your destination! | И попадут в рай! |
| Dying for salvation, with dedication! | Преданные, они умерли во спасение! |
| No capitulation, annihilation! | Погибли, но не отступили! |
| Papal commendation, reincarnation, | С папской благодарностью они переродятся |
| Heaven is your destination! | И попадут в рай! |
| - | - |
| In the name of God! | Во имя Господа! |
| - | - |
| For the grace, for the might of our Lord! | За благодать и могущество Господа нашего! |
| For the home of the Holy! | За обитель христианства! |
| For the faith, for the way of the sword, | За веру, с мечом в руках |
| Gave their lives so boldly! | Они храбро отдали свои жизни! |
| For the grace, for the might of our Lord! | За благодать и могущество Господа нашего! |
| In the name of His glory! | Во славу Ему! |
| For the faith, for the way of the sword, | За веру, с мечом в руках, |
| Come and tell their story! | Поведайте эту легенду! |
| Gave their lives so boldly! | Они храбро отдали свои жизни! |
| Come and tell the Swiss Guard's story again! | Поведайте легенду о Швейцарских гвардейцах снова! |
| - | - |
The Last Stand(оригинал) | Последний Рубеж*(перевод на русский) |
| In the heart of Holy See | В сердце Святого Престола, |
| In the home of Christianity | В обители христианства, |
| The Seat of power is in danger | Власть папы в опасности. |
| - | - |
| There?s a foe of a thousand swords | Враг в тысячу мечей. |
| They?ve been abandoned by their lords | Их господа бросили их. |
| Their fall from grace will pave their path, to damnation | И теперь бесчестье ведет их к вечному проклятию. |
| - | - |
| Then the 189 | И тогда 189 бойцов |
| In the service of heaven | На службе Небес |
| They're protecting the holy line | Держали святую оборону, |
| It was 1527, gave their lives on the steps to heaven | На ступенях рая гибли. То был год 1527. |
| Thy will be done! | Да будет воля Твоя! |
| - | - |
| For the grace, for the might of our lord | За милость Господню, во славу Божию, |
| For the home of the holy | За обитель святую, |
| For the faith, for the way of the sword | За веру, за воинскую честь |
| Gave their lives so boldly | Храбро отдавали свои жизни. |
| - | - |
| For the grace, for the might of our lord | За милоcть Господню, во славу Божию, |
| In the name of his glory | Во имя Его, |
| For the faith, for the way of the sword | За веру, за воинскую честь. |
| Come and tell their story again | Приди и снова расскажи историю о них. |
| - | - |
| Under guard of 42 | Под защитой 42 |
| Along a secret avenue | Через тайных ход |
| Castel Saint'Angelo is waiting | Ждет замок Святого Ангела. |
| - | - |
| They're the guard of the Holy See | Они — гвардия Святого Престола, |
| They're the guards of Christianity | Они — защитники христианства. |
| Their path to history is paved with salvation | И путь их ведет к вечному блаженству. |
| - | - |
| Dying for salvation with dedication | Полные решимости, гибнут они ради вечного спасения. |
| No Capitulation, annihilation | Никакой пощады, лишь уничтожение. |
| Papal commendation, reincarnation | Папская благодарность, жизнь вечная, |
| Heaven is your destination | Прямо в Небеса. |
| - | - |
| In the name of god | Именем Господа! |
| - | - |
| Gave their lives so boldly | Так отчаянно жизнями жертвовали. |
| Come and tell the Swiss guards story again | Приди и еще раз расскажи историю Швейцарских гвардейцев. |
| - | - |
The Last Stand(оригинал) |
| In the heart of the Holy See |
| In the home of Christianity |
| The seat of power is in danger |
| There’s a foe of a thousand swords |
| They’ve been abandoned by their lords |
| Their fall from grace will pave their path, to damnation |
| Then the 189 |
| In the service of Heaven |
| They’re protecting the holy line |
| It was 1527, gave their lives on the steps to Heaven |
| Thy will be done! |
| For the grace, for the might of our Lord |
| For the home of the holy |
| For the faith, for the way of the sword |
| Gave their lives so boldly |
| For the grace, for the might of our Lord |
| In the name of His glory |
| For the faith, for the way of the sword |
| Come and tell their story again |
| Under guard of 42 |
| Along a secret avenue |
| Castel Sant’Angelo is waiting |
| They’re the guards of the Holy See |
| They’re the guards of Christianity |
| Their path to history is paved with salvation |
| Then the 189 |
| In the service of Heaven |
| They’re protecting the holy line |
| It was 1527, gave their lives on the steps to Heaven |
| Thy will be done! |
| For the grace, for the might of our Lord |
| For the home of the holy |
| For the faith, for the way of the sword |
| Gave their lives so boldly |
| For the grace, for the might of our Lord |
| In the name of His glory |
| For the faith, for the way of the sword |
| Come and tell their story again |
| Dying for salvation with dedication |
| No capitulation, annihilation |
| Papal commendation, reincarnation |
| Heaven is your destination |
| Dying for salvation with dedication |
| No capitulation, annihilation |
| Papal commendation, reincarnation |
| Heaven is your destination |
| In the name of God |
| For the grace, for the might of our Lord |
| For the home of the holy |
| For the faith, for the way of the sword |
| Gave their lives so boldly |
| For the grace, for the might of our Lord |
| In the name of His glory |
| For the faith, for the way of the sword |
| Come and tell their story |
| Gave their lives so boldly |
| Come and tell the Swiss Guards' story again |
Последняя битва(перевод) |
| В сердце Святого Престола |
| В доме христианства |
| Центр власти в опасности |
| Есть враг тысячи мечей |
| Их бросили их лорды |
| Их падение от благодати проложит им путь к проклятию |
| Затем 189 |
| На службе у Неба |
| Они защищают святую линию |
| Это был 1527 год, отдали свои жизни на ступенях к небу |
| Да будет воля Твоя! |
| Для благодати, для могущества нашего Господа |
| Для дома святого |
| За веру, за путь меча |
| Отдали свою жизнь так смело |
| Для благодати, для могущества нашего Господа |
| Во имя Его славы |
| За веру, за путь меча |
| Приходите и расскажите их историю снова |
| Под охраной 42 |
| По тайной аллее |
| Замок Святого Ангела ждет |
| Это гвардейцы Святого Престола |
| Они стражи христианства |
| Их путь в историю вымощен спасением |
| Затем 189 |
| На службе у Неба |
| Они защищают святую линию |
| Это был 1527 год, отдали свои жизни на ступенях к небу |
| Да будет воля Твоя! |
| Для благодати, для могущества нашего Господа |
| Для дома святого |
| За веру, за путь меча |
| Отдали свою жизнь так смело |
| Для благодати, для могущества нашего Господа |
| Во имя Его славы |
| За веру, за путь меча |
| Приходите и расскажите их историю снова |
| Умереть за спасение с самоотверженностью |
| Нет капитуляции, уничтожения |
| Папская похвала, реинкарнация |
| Небеса – ваш пункт назначения |
| Умереть за спасение с самоотверженностью |
| Нет капитуляции, уничтожения |
| Папская похвала, реинкарнация |
| Небеса – ваш пункт назначения |
| Во имя Бога |
| Для благодати, для могущества нашего Господа |
| Для дома святого |
| За веру, за путь меча |
| Отдали свою жизнь так смело |
| Для благодати, для могущества нашего Господа |
| Во имя Его славы |
| За веру, за путь меча |
| Приходите и расскажите их историю |
| Отдали свою жизнь так смело |
| Приходите и снова расскажите историю швейцарских гвардейцев |
| Название | Год |
|---|---|
| The Attack Of The Dead Men | 2019 |
| Defence of Moscow | 2021 |
| Primo Victoria | 2010 |
| Panzerkampf | 2010 |
| Fields of Verdun | 2019 |
| To Hell And Back | |
| Ghost Division | 2010 |
| Shiroyama | 2016 |
| Resist And Bite | 2014 |
| Winged Hussars | 2016 |
| The Red Baron | 2019 |
| Great War | 2019 |
| Soldier of Heaven | 2022 |
| The Last Stand | 2016 |
| Rorke's Drift | 2016 |
| Attero Dominatus | 2010 |
| In the Army Now | 2012 |
| Seven Pillars of Wisdom | 2019 |
| 82nd All the Way | 2019 |
| Steel Commanders ft. Tina Guo | 2021 |