| It's the nature of time | Такова природа времени: |
| That the old ways must give in. | Старые устои должны отступить. |
| It's the nature of time | Такова природа времени: |
| That the new ways come in sin. | Новые устои приходят в грехе. |
| | |
| When the new meets the old | Когда новое встречается со старым, |
| It always ends the ancient ways | Это всегда означает конец древним устоям. |
| And as history told, | И, как говорит история, |
| The old ways go out in a blaze. | Старое уходит полыхая. |
| | |
| Encircled by a vulture | Окруженный стервятниками, |
| The end of ancient culture, | Конец древней культуры, |
| The dawn of destiny draws near. | Судьбоносный рассвет близится. |
| | |
| Imperial force defied, | Сила Империи бросила вызов |
| Facing 500 samurai | Пятистам самураям. |
| Surrounded and outnumbered, | Окруженные и превзойденные числом, |
| 60 to 1 the sword face the gun | Шестьдесят на одного, мечи против ружей. |
| Bushido dignified, | Великий Бусидо — |
| It's the last stand of the samurai | Последний оплот самураев, |
| Surrounded and outnumbered. | Окруженных и превзойденных числом. |
| | |
| As the new age begin | С приходом новой эры, |
| The way of the warrior comes to an end | Пришел конец пути воина. |
| As a new age begin | Приход новой эры |
| The ways of the old must apprehend | Старые устои должны предчувствовать. |
| | |
| It's the nature of time | Такова природа времени: |
| That the old ways must give in. | Старые устои должны отступить. |
| It's the nature of time | Такова природа времени: |
| That the new ways come in sin. | Новые устои приходят в грехе. |
| | |
| An offer of surrender | Предложение противников сдаться |
| Saigo ignore contender | Сайго игнорирует. |
| The dawn of destiny is here | Судьбоносный рассвет наступил. |
| | |
| Imperial force defied, | Сила Империи бросила вызов |
| Facing 500 samurai | Пятистам самураям. |
| Surrounded and outnumbered, | Окруженные и превзойденные числом, |
| 60 to 1 the sword face the gun | Шестьдесят на одного, мечи против ружей. |
| Bushido dignified, | Великий Бусидо — |
| It's the last stand of the samurai | Последний оплот самураев, |
| Surrounded and outnumbered. | Окруженных и превзойденных числом. |
| | |
| Until the dawn they hold on | Они держались до рассвета, |
| Only 40 are left at the end | Под конец их осталось лишь сорок, |
| None alive none survive | Ни выжившего, ни уцелевшего, |
| Shiroyama | Сирояма. |
| | |
| Imperial force defied, | Сила Империи бросила вызов |
| Facing 500 samurai | Пятистам самураям. |
| Surrounded and outnumbered, | Окруженные и превзойденные числом, |
| 60 to 1 the sword face the gun | Шестьдесят на одного, мечи против ружей. |
| Bushido dignified, | Великий Бусидо - |
| It's the last stand of the samurai | Последний оплот самураев, |
| Surrounded and outnumbered | Окруженных и превзойденных числом. |
| 60 to 1 facing the gun, | Шестьдесят на одного, против ружей. |
| 60 to 1 culture undone | Шестьдесят на одного, культура пала. |
| | |