Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Konungens likfärd, исполнителя - Sabaton.
Дата выпуска: 24.05.2012
Язык песни: Шведский
Konungens Likfärd(оригинал) | Похороны короля(перевод на русский) |
- | - |
Döden stod för dörren, denna kalla vinternatt | Смерть была неизбежна той холодной зимней ночью, |
Bragd om livet, stod det skrivet, när hans öde hann ifatt | Подвиг жизни был записан, когда судьба настигла его. |
- | - |
Vem skall oss nu leda, i en tid som runnit ut | Кто поведет нас теперь, когда время подходит к концу? |
Mist vår kung, vår sorg är tung, när hans styre tagit slut | Потеряли нашего короля, наше горе велико, когда его правление закончилось. |
- | - |
Kom skottet från hans egen här, tanken tär | Был ли это выстрел своих? Возможно. |
Trehundra år och ingen vet, hans döds hemlighet | Триста лет прошло, и никто не знает тайну его смерти. |
- | - |
Död vid rikets rand, drömmen rann ut i sand, leve Carolus | Погиб на окраине империи, мечта обратилась в прах, да здравствует Карл! |
Buren hem för hand, åter till Svealand leve Carolus Rex. | Принесен домой на руках, назад в Свеаланд, да здравствует король Карл! |
- | - |
Marschen går mot Sverige, inga sånger i vårt led | Шествие движется к Швеции, в наших рядах не звучат песни. |
Bär vår konung hemåt än över berg och över hed | Мы несем нашего короля домой, через горы и пустоши. |
- | - |
Hur skall vi då minnas, var han hjälte eller ej | Как нам следует запомнить это — был он героем, или нет? |
Dårskap eller hjältemod, ja det skall du fråga dig | Глупость или героизм, да, задайте себе этот вопрос. |
- | - |
Sista färden | Последнее путешествие. |
Ny tid nalkas | Близятся новые времена. |
Skall det äntligen bli fred | Будет ли это мир? |
Men vi blir aldrig det vi en gång var | Но мы никогда уже не станем теми, кем были когда-то. |
Konungens Likfärd(оригинал) | Похороны Короля(перевод на русский) |
Döden stod för dörren, denna kalla vinternatt | Смерть стояла за дверью в ту холодную зимнюю ночь. |
Bragd om livet, stod det skrivet, när hans öde hann ifatt | Закончились деяния жизни, судьба догнала его. |
- | - |
Vem skall oss nu leda, i en tid som runnit ut | Кто теперь поведёт нас, когда так мало времени? |
Mist vår kung, vår sorg är tung, när hans styre tagit slut | Мы потеряли короля, наша печаль глубока, близок конец его правления. |
- | - |
Kom skottet från hans egen här, tanken tär | Убили ли его свои люди? Возможно, так и было. |
Trehundra år och ingen vet, hans döds hemlighet | Уж триста лет прошло, но никто не знает. |
- | - |
Död vi rikets rand, drömmen rann ut i sand, leve Carolus | Смерть на границе королевства, все мечты рассыпались, да здравствует Карл! |
Buren hem för hand, åter till Svealand leve Carolus Rex. | Вернулся домой на руках, назад в Свеаланд, да здравствует Король Карл! |
- | - |
Marschen går mot Sverige, inga sånger i vårt led | Солдаты маршируют к Швеции, но никто не поёт. |
Bär vår konung hemåt än över berg och över hed | Мы несём нашего короля домой, через горы и пустоши. |
- | - |
Hur skall vi då minnas, var han hjälte eller ej | Должны ли мы запомнить его как героя, да или нет? |
Dårskap eller hjältemod, ja det skall du fråga dig | Глупость или героизм, решите сами. |
- | - |
Sista färden | Последний поход. |
Ny tid nalkas | Наступает новая эпоха. |
Skall det ätnligen bli fred | Будет ли она мирной? |
Men vi blir aldrig det vi en gång var | Но мы уже не станем теми, кем были раньше. |
- | - |
Konungens likfärd(оригинал) |
Döden stod för dörren denna kalla vinternatt |
Bragd om livet stod det skrivet när hans öde hann ifatt |
Vem skall oss nu leda i en tid som runnit ut |
Mist vår kung vår sorg är tung när hans styre tagit slut |
Kom skottet från hans egen här tanken tär |
Trehundra år och ingen vet hans döds hemlighet |
Död vid rikets rand drömmen rann ut i sand leve Carolus |
Buren hem för hand åter till Svealand leve Carolus Rex |
Marschen går mot sverige inga sånger i vårat led |
Bär vår konung hemåt än över berg och över hed |
Hur skall vi då minnas var han hjälte eller ej |
Dårskap eller hjältemod ja det skall du fråga dig |
Kom skottet från hans egen här tanken tär |
Trehundra år och ingen vet hans döds hemlighet |
Död vid rikets rand drömmen rann ut i sand leve Carolus |
Buren hem för hand åter till Svealand leve Carolus Rex |
Sista färden |
Ny tid nalkas |
Skall det äntligen bli fred |
Men vi blir aldrig det vi en gång var |
Död vid rikets rand drömmen rann ut i sand leve Carolus |
Buren hem för hand åter till Svealand leve Carolus |
Död vid rikets rand drömmen rann ut i sand leve Carolus |
Buren hem för hand åter till Svealand leve Carolus Rex |
Король ликфэрда(перевод) |
Смерть была у дверей этой холодной зимней ночью |
Хвастаться жизнью было написано, когда его настигла судьба |
Кто теперь поведет нас во время, которое истекло |
Туман наш король, наша скорбь тяжела, когда его правление закончилось |
Пришел выстрел из его собственного, здесь мысль разъедает |
Триста лет и никто не знает тайну его смерти |
Смерть на краю королевства мечта утекла в песок живой Каролус |
Отнесены домой на руках обратно в Svealand live Carolus Rex |
Марш идет на Швецию, в наших рядах нет песен. |
Нести нашего короля домой, чем через горы и пустоши |
Как же нам тогда вспомнить был он героем или нет |
Глупость или героизм да вы должны спросить себя, что |
Пришел выстрел из его собственного, здесь мысль разъедает |
Триста лет и никто не знает тайну его смерти |
Смерть на краю королевства мечта утекла в песок живой Каролус |
Отнесены домой на руках обратно в Svealand live Carolus Rex |
Последняя поездка |
Приближается новое время |
Должен ли наконец наступить мир |
Но мы никогда не станем теми, кем были когда-то |
Смерть на краю королевства мечта утекла в песок живой Каролус |
Отнесены домой на руках обратно в Svealand live Carolus |
Смерть на краю королевства мечта утекла в песок живой Каролус |
Отнесены домой на руках обратно в Svealand live Carolus Rex |