| The dawn of century a boy born by a lake | На заре века, у берега озера родился мальчик |
| Resettled from Karelia's plains | Он переселился из равнин Карелии |
| Go to a man in exile as the Great War came | И ушел в изгнание, когда началась Великая Война |
| Unleashed a shadow on his world | Ушел в тень этого мира |
| | |
| Witold, Witold, who knows his name? | Витольд, Витольд, кто знает его имя? |
| | |
| Inmate in hell or a hero in prison? | Заключённый в аду или герой в тюрьме? |
| Soldier in Auschwitz who knows his name | Солдат в Освенциме, кто знает его имя? |
| Locked in a cell, waging war from the prison | Запертый в клетке, ведущий войну из тюрьмы |
| Hiding in Auschwitz who hides behind 4859 | Он скрывается в Освенциме под номером 4859 |
| | |
| Outside not many came decided to break free | Не многие тогда решились вырваться на свободу |
| The end of April ‘43 | Конец апреля '43 |
| Joined the Uprising, fight on the streets while hiding his rank | Он присоединяется к восстанию, сражается на улицах, скрывая своё звание |
| Takes command to serving his country in need | Принимает командование, чтобы служить своей стране |
| | |
| Witold, Witold, who knows his name? | Витольд, Витольд, кто знает его имя? |
| | |
| Inmate in hell or a hero in prison? | Заключённый в аду или герой в тюрьме? |
| Soldier in Auschwitz who knows his name | Солдат в Освенциме, кто знает его имя? |
| Locked in a cell, waging war from the prison | Запертый в клетке, ведущий войну из тюрьмы |
| Hiding in Auschwitz who hides behind 4859 | Он скрывается в Освенциме под номером 4859 |
| | |
| Sent to the prison where the heroes are judged as traitors | Был отправлен в тюрьму, где героя судили, как предателя |
| Accused of treason by his own | Обвинённый в измене |
| Sentenced by countrymen under pressure of foreign influence | Приговорён соотечественниками под влиянием иностранцев |
| Men he once fought to free | Человек, который сражался за свободу |
| | |
| Inmate in hell or a hero in prison? | Заключённый в аду или герой в тюрьме? |
| Soldier in Auschwitz we know his name | Солдат в Освенциме, кто знает его имя? |
| Locked in a cell, waging war from the prison | Запертый в клетке, ведущий войну из тюрьмы |
| Hiding in Auschwitz he hides behind 4859 | Он скрывается в Освенциме под номером 4859 |
| | |