The dawn of century a boy born by a lake | На заре века, у берега озера родился мальчик |
Resettled from Karelia's plains | Он переселился из равнин Карелии |
Go to a man in exile as the Great War came | И ушел в изгнание, когда началась Великая Война |
Unleashed a shadow on his world | Ушел в тень этого мира |
- | - |
Witold, Witold, who knows his name? | Витольд, Витольд, кто знает его имя? |
- | - |
Inmate in hell or a hero in prison? | Заключённый в аду или герой в тюрьме? |
Soldier in Auschwitz who knows his name | Солдат в Освенциме, кто знает его имя? |
Locked in a cell, waging war from the prison | Запертый в клетке, ведущий войну из тюрьмы |
Hiding in Auschwitz who hides behind 4859 | Он скрывается в Освенциме под номером 4859 |
- | - |
Outside not many came decided to break free | Не многие тогда решились вырваться на свободу |
The end of April ‘43 | Конец апреля '43 |
Joined the Uprising, fight on the streets while hiding his rank | Он присоединяется к восстанию, сражается на улицах, скрывая своё звание |
Takes command to serving his country in need | Принимает командование, чтобы служить своей стране |
- | - |
Witold, Witold, who knows his name? | Витольд, Витольд, кто знает его имя? |
- | - |
Inmate in hell or a hero in prison? | Заключённый в аду или герой в тюрьме? |
Soldier in Auschwitz who knows his name | Солдат в Освенциме, кто знает его имя? |
Locked in a cell, waging war from the prison | Запертый в клетке, ведущий войну из тюрьмы |
Hiding in Auschwitz who hides behind 4859 | Он скрывается в Освенциме под номером 4859 |
- | - |
Sent to the prison where the heroes are judged as traitors | Был отправлен в тюрьму, где героя судили, как предателя |
Accused of treason by his own | Обвинённый в измене |
Sentenced by countrymen under pressure of foreign influence | Приговорён соотечественниками под влиянием иностранцев |
Men he once fought to free | Человек, который сражался за свободу |
- | - |
Inmate in hell or a hero in prison? | Заключённый в аду или герой в тюрьме? |
Soldier in Auschwitz we know his name | Солдат в Освенциме, кто знает его имя? |
Locked in a cell, waging war from the prison | Запертый в клетке, ведущий войну из тюрьмы |
Hiding in Auschwitz he hides behind 4859 | Он скрывается в Освенциме под номером 4859 |
- | - |