| In meinem Garten, in meinem Garten
| В моем саду, в моем саду
|
| Blühte blau der Rittersporn
| Дельфиниум зацвел синим.
|
| Zwischen dem Unkraut, in meinem Garten
| Среди сорняков, в моем саду
|
| Im Geröll in meinem Garten
| В щебне в моем саду
|
| Wo die anderen Blumen verdorr’n
| Где другие цветы увядают
|
| In meinem Dache, in meinem Dache
| На моей крыше, на моей крыше
|
| Baut' ein Rabe sich sein Nest
| Ворон строит свое гнездо
|
| Unter meinem brüchigen Dache
| Под моей хрупкой крышей
|
| Unter dem zerfallenen Dache
| Под сломанной крышей
|
| Wo der Wind durch die Balken bläst
| Где ветер дует сквозь лучи
|
| In mein Leben, in mein Leben
| В мою жизнь, в мою жизнь
|
| Hat sie sich zu mir verirrt
| Она ушла ко мне?
|
| Und sie nahm Platz in meinem Leben
| И она заняла свое место в моей жизни
|
| Platz in meinem engen Leben
| пространство в моей узкой жизни
|
| Und hat meine Gedanken verwirrt
| И смутил мой разум
|
| Was ich besaß, hab' ich ihr gegeben
| Я дал ей то, что у меня было
|
| An Vernunft und an Verstand
| По разуму и по уму
|
| Meine Seele ihr gegeben
| отдал ей свою душу
|
| Mag’s der liebe Gott vergeben
| Да простит Господь
|
| Weil ich sonst nichts zu schenken fand
| Потому что я не мог найти ничего другого, чтобы дать
|
| In meinem Garten, in meinem Garten
| В моем саду, в моем саду
|
| Goss ich meinen Rittersporn
| я полила свой дельфиниум
|
| Jätete Unkraut in meinem Garten
| Вырвал сорняки в моем саду
|
| Harkte emsig meinen Garten
| Усердно разгребал мой огород
|
| Doch die Blume verwelkte im Zorn
| Но цветок увял в гневе
|
| Für den Raben in meinem Dache
| Для ворона на моей крыше
|
| Deckt' ich Ziegel Stück für Stück
| Я клал кирпичи по частям
|
| Wo es Löcher gab im Dache
| Где были дыры в крыше
|
| Doch ins Nest unter dem Dache
| Но в гнезде под крышей
|
| Kam der Rabe nie mehr zurück
| Ворон так и не вернулся
|
| Seit jenem Tag, an dem der Rabe
| С того дня ворон
|
| Sein geschütztes Nest verschmäht
| Его защищенное гнездо отвергнуто
|
| Seit ich die Blume trug zu Grabe
| С тех пор, как я принес цветок в могилу
|
| Meine Ruhe nicht mehr habe
| больше нет моего покоя
|
| Bitt' ich, dass sie nicht auch von mir geht
| Я умоляю, чтобы она не оставила меня тоже
|
| Ging sie fort, ging auch mein Leben
| Если она ушла, моя жизнь тоже ушла
|
| Und das ist kein leeres Wort
| И это не пустое слово
|
| Was ich besaß, hab' ich vergeben
| То, что у меня было, я отдал
|
| Meine Seele und mein Leben
| моя душа и моя жизнь
|
| Und die nähme sie mit sich hinfort | И она возьмет его с собой |