| Manchmal wünscht' ich
| Иногда я желаю
|
| Meine Gedanken wär'n ein Buch
| Мои мысли были бы книгой
|
| Und du könntest darin lesen
| И вы могли бы прочитать это
|
| Was ich glaub', was ich denk'
| Во что я верю, что я думаю
|
| Was ich zu tun versuch'
| Что я пытаюсь сделать
|
| Was richtig und was falsch gewesen
| Что было правильно и что было неправильно
|
| Du könntest darin blättern und dich seh’n
| Вы могли бы просмотреть его и увидеть себя
|
| Es erzählt' dir Zeile für Zeile
| Он говорит вам построчно
|
| Gedanken, die ich mit dir teile
| мысли, которыми я делюсь с вами
|
| Ohne daß Worte deren Sinn verdreh’n
| Без слов, искажающих их смысл
|
| Manchmal wünscht' ich
| Иногда я желаю
|
| Meine Gedanken wär'n ein Buch
| Мои мысли были бы книгой
|
| Aber nun hab' ich unterdessen
| Но теперь я тем временем
|
| Während ich noch die richt’gen Worte dafür such'
| Пока я все еще ищу правильные слова для этого
|
| Meine Gedanken schon vergessen
| Уже забыл свои мысли
|
| Manchmal wünscht' ich
| Иногда я желаю
|
| Meine Zeit wäre wie Eis
| Мое время было бы как лед
|
| Und würde nicht von selbst verfließen
| И не исчезнет сам по себе
|
| Nur wenn ich ein Stück davon bräuchte
| Только если мне нужен кусок
|
| Gäb' ich’s preis
| я бы оценил
|
| Und ließ' es tauen und zerfließen
| И пусть тает и тает
|
| Ich nähm' ein Stück und taute es zur Zeit
| Я беру кусок и размораживаю его в данный момент
|
| Und vielleicht fänd' ich meine alten
| И, может быть, я найду свои старые
|
| Versprechen, die ich nicht gehalten
| Обещания, которые я не сдержал
|
| Noch einzulösen die Gelegenheit
| Все еще использовать возможность
|
| Manchmal wünscht' ich
| Иногда я желаю
|
| Meine Zeit wäre wie Eis
| Мое время было бы как лед
|
| Dann hätt' ich soviel Zeit gewonnen
| Тогда бы я выиграл столько времени
|
| Doch während ich darüber nachdenk', ist ganz leis'
| Но пока я думаю об этом, очень тихо
|
| Ein Stück von uns’rer Zeit zerronnen
| Кусочек нашего времени растаял
|
| Manchmal wünscht' ich
| Иногда я желаю
|
| Meine Liebe wär' ein Haus
| Моя любовь была бы домом
|
| Mit hellen Fenstern hohen Türen
| Со светлыми окнами высокие двери
|
| Und du säh'st, Dach und Giebel
| И ты видел, крыша и фронтон
|
| Ragen hoch hinaus
| Достичь высокого
|
| Könntest sie sehen und berühren
| Вы могли видеть и прикасаться к ним
|
| Dann hättest du den Schlüssel für das Tor
| Тогда у тебя был бы ключ от ворот
|
| Zu allen Zimmern, allen Schränken
| Во все комнаты, во все шкафы
|
| Und deine Freiheit einzuschränken
| И ограничить свою свободу
|
| Legtest nur du die Riegel selber vor
| Только ты сам поставил решетку
|
| Manchmal wünscht' ich
| Иногда я желаю
|
| Meine Liebe wär' ein Haus
| Моя любовь была бы домом
|
| Mit Giebeln, die zum Himmel ragen
| С фронтонами, достигающими неба
|
| Mal ich dir meine Liebe schon vergebens aus
| Я рисую тебе свою любовь уже напрасно
|
| Will ich sie dir wenigstens sagen | По крайней мере, я хочу сказать тебе |